-
Escritores que trabajaron como traductores
- 7:31 am
- Standard
La traducción literaria es la que traslada una obra de ficción, ya sea prosa, narrativa o teatro, de un idioma a otro. Al tratarse de textos donde el autor muestra su estilo, su traducción es compleja y requiere de un […]
Leer más -
Todos los nombres del Día de la Hispanidad
- 6:53 am
- Standard
El Día de la Hispanidad, como se conoce en España, se celebra el 12 de octubre, día en que la expedición de Cristóbal Colón llegó a las costas de América. Se celebra, también, una cultura compartida por los países hispanohablantes, […]
Leer más -
Traducir para el sector de la publicidad y el márketing
- 5:55 pm
- Standard
El sector de la publicidad y el márketing es muy variado: anuncios de televisión y radio, anuncios para páginas web, publicidad estática en las calles, anuncios en las diferentes redes sociales (con imágenes estáticas o vídeo), newsletters e email márketing… […]
Leer más -
Día Internacional de la Traducción: cooperación entre culturas
- 9:57 am
- Standard
Historiadores y antropólogos aseguran que el desarrollo de las civilizaciones ha sido posible gracias al contacto con otros pueblos. Así fue desde las tribus de la Prehistoria y, posteriormente, en las primeras civilizaciones de la Antigüedad: Sumeria, Siria, Egipto y, […]
Leer más -
Listado de herramientas CAT (Traducción Asistida por Ordenador – TAO) y funcionalidades.
- 10:21 am
- Standard
¿Qué son las herramientas CAT? Las herramientas CAT (Computer-Assisted Translation) o TAO (Traducción Asistida por Ordenador) en castellano, son softwares que ayudan a los profesionales de la traducción a trabajar con mayor agilidad, permitiendo utilizar distintos formatos, glosarios y memorias […]
Leer más -
Reducir la brecha digital para lograr la alfabetización
- 6:40 am
- Standard
El Día Internacional de la Alfabetización se celebra, desde 1967, el 8 de septiembre. El objetivo es recordar la importancia de la alfabetización para lograr una sociedad más instruida, justa y sostenible. Más allá, la capacidad de saber leer y […]
Leer más -
Las peores traducciones de títulos de películas
- 9:54 pm
- Standard
Los guionistas, directores y productores de cine dan vueltas y más vueltas hasta que encuentran el título perfecto para la película. Quieren que tenga gancho, que ofrezca una idea sobre el tema y el argumento de la película, pero sin […]
Leer más -
Traducción en el sector vitivinícola
- 1:57 pm
- Standard
Llega septiembre y con él una de las épocas claves en el sector del vino: la vendimia. Se sabrá, entonces, la cantidad de uva recogida y su calidad, que depende de muchos factores, entre otros, el climatológico. Después, la elaboración […]
Leer más -
¿Qué idiomas se hablan en Afganistán?
- 5:34 pm
- Standard
Afganistán se encuentra en una región por la que, a lo largo de su historia, han pasado imperios y civilizaciones, bien con fines comerciales, como la Ruta de la Seda, bien por invasiones y colonizaciones. Ha recibido, en diferentes épocas, […]
Leer más -
¿Por qué desaparecen los idiomas?
- 7:50 pm
- Standard
Los idiomas desaparecen. Y, del mismo modo que, al extinguirse especies de plantas y animales, la biodiversidad del planeta se reduce, cuando desaparece una lengua, la diversidad cultural de la humanidad disminuye. Pero, ¿debería preocuparnos? Son muchos los idiomas antiguos […]
Leer más -
Lenguaje inclusivo: estrategias útiles
- 4:08 pm
- Standard
Como cualquier profesión que usa el lenguaje, el sector de la traducción e interpretación no puede ser ajeno a las recomendaciones de lenguaje inclusivo que proponen instituciones como la ONU. En la actualidad, la sensibilización con las cuestiones de género […]
Leer más -
Los idiomas que más crecen en el mundo
- 3:54 pm
- Standard
Los hablantes de un idioma crecen y decrecen a lo largo de la historia por varios motivos: aumento de la población, migraciones, desaparición de algunas lenguas y adopción de otras, una política cultural que favorezca unos idiomas frente a otros […]
Leer más -
Una web multilingüe para aumentar las visitas
- 3:21 pm
- Standard
En la actualidad, una página web es indispensable para cualquier negocio, no importa el sector, la ubicación o si es global o local. Además, debe contar con un diseño web adaptativo. Sin duda, una web bien diseñada y con la […]
Leer más -
Ética en traducción e interpretación
- 3:19 pm
- Standard
La ética es un conjunto de valores o principios que guían el comportamiento o la conducta, sea en el plano personal, sea en el ámbito profesional. Desde un punto de vista general, la ética laboral consiste en ser honesto y […]
Leer más -
En qué casos se usa una traducción jurada
- 4:05 pm
- Standard
Los contratos son documentos escritos que funcionan como prueba de un acuerdo entre personas o entes jurídicos (empresas, organizaciones, instituciones, etc.). Sea para la compra de una casa, de un coche o cualquier otro bien, sea un contrato de trabajo […]
Leer más -
Salidas profesionales para personas que saben idiomas
- 3:35 pm
- Standard
Saber idiomas aumenta las posibilidades de encontrar un trabajo y mejorar profesionalmente. En el actual mundo globalizado y tecnologizado prácticamente cualquier profesión demanda un conocimiento, aunque sea mínimo, de idiomas (léase inglés). Pero, para esas personas a las que se […]
Leer más -
Traducción para el turismo: una especialización con mucho futuro
- 3:37 pm
- Standard
Como en cualquier sector, la especialización es una forma de encontrar un buen puesto de trabajo y conseguir una estabilidad profesional. La especialización facilita la entrada al mercado laboral y, además, puede ser una herramienta para encontrar nuevos clientes y […]
Leer más -
En qué casos se usa una traducción inversa
- 6:57 pm
- Standard
La traducción inversa consiste en trasladar un texto previamente traducido a su idioma original. Lo más habitual es que los profesionales de nuestro campo traduzcan a su lengua materna. Es la mejor forma de que el sentido original del texto […]
Leer más -
La importancia de la cultura en una traducción
- 8:31 pm
- Standard
Los seres humanos aprendemos la lengua materna de forma natural. Aprendemos a hablar escuchando a progenitores, familiares, amigos y resto de personas con las que nos relacionamos. Pero esta experiencia no solo nos nutre del lenguaje, sino también de la […]
Leer más -
Traducir el menú de un restaurante
- 8:22 am
- Standard
No nos cansaremos de repetir que la traducción no solo es trasladar palabras de un lenguaje a otro y que el buen traductor tiene en cuenta el componente cultural para no perder el significado completo de lo que se debe […]
Leer más