Traductor Jurado Inglés

+34 915 422 474

Traductor Jurado Inglés

AltaLingua cuenta con traductores jurados de inglés en plantilla para servicios de traducción jurada de documentos. La traducción jurada es una traducción oficial para presentar documentación en otro idioma, en este caso, ya sea del inglés al español como del español al inglés.

Al contar con traductores jurados por el MAEC en plantilla, podemos garantizar la entrega del contenido traducido de manera ágil, con máximas calidades y con tarifas muy competitivas, ofrecemos el mejor precio por palabra para las traducciones juradas al inglés de documentos extensos y ofrecemos también promociones especiales según el tipo de documento que necesites traducir.

Presupuesto de traductor jurado de inglés español.

Presupuesto sin compromiso. Envíenos el documento a través del formulario de presupuesto o por e-mail a info@altalingua.es.

PRESUPUESTO
Traductor Jurado de inglés

Envía la documentación que necesitas traducir.

Puedes enviarnos los documentos escaneados en PDF o una imagen legible que contenga todo el contenido.

Proceso de traducción jurada inglés-español

Una vez confirmada un traductor jurado habilitado realizara tu traducción al inglés o al español.

Recibe la traducción oficial al inglés en tu domicilio.

Recibe la traducción en el plazo acordado en tu domicilio.

¿Quién puede ser traductor jurado de inglés?

La traducción jurada de inglés es un servicio de traducción oficial, que solo lo pueden realizar profesionales que estén habilitados y que posean el título de traductor-intérprete jurado concedido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España. Para que la traducción jurada de inglés tenga validez legal ante los organismos oficiales, ya sea del inglés al español, como del español al inglés, la traducción debe expedirse en papel, ya que debe llevar la certificación con los datos del traductor, fecha, sello y firma del traductor jurado habilitado para traducciones juradas de inglés por el MAEC. De esta manera, el traductor jurado se responsabiliza jurídicamente de la fidelidad y exactitud del contenido de la traducción.

¿Cómo solicitar una traducción jurada a inglés?

  1. Solicite presupuesto de traducción: Puede enviar el documento escaneado a info@altalingua.es o a través del formulario de Solicitud de Presupuesto Online, o puede enviar una copia a la oficina de AltaLingua en Madrid.
    Para realizar la traducción jurada a inglés no es necesaria la entrega de los documentos originales, siempre que la copia o imagen sea legible.
    Le contestaremos con un presupuesto sin compromiso, personalizado para su traducción jurada al inglés.
  2. Traducción jurada inglés-español: Una vez aceptado el presupuesto de traducción jurada, un traductor jurado de inglés validado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de Cooperación de España realizará la traducción jurada de sus documentos.
  3. Entrega de la traducción jurada: Una vez realizada, la traducción jurada puede enviarse a su domicilio o puede recogerla en la oficina de AltaLingua en Madrid.
    Las traducciones juradas deben expedirse en papel, con sello y firma del traductor jurado.

Formulario de solicitud de presupuesto de traducción inglés:


    Envío de la traducción jurada de inglés a toda España.

    Recibe tu traducción jurada español>inglés o inglés>español en tu domicilio, te enviaremos la traducción de inglés escaneada, en PDF, a tu e-mail y recibirás la traducción en papel en tu domicilio.

    El coste del envío depende de la dirección de destino.

    En AltaLingua también ofrecemos la posibilidad de recoger las traducciones juradas de inglés en la oficina de AltaLingua en Madrid. Recuerda que las traducciones juradas deben siempre emitirse en papel, ya que el traductor jurado de inglés debe firmarlas y sellarlas.


    ¿Qué documentos suelen necesitar de una traducción jurada de inglés?

    Hay una gran variedad de documentos que requieren traducciones juradas de inglés, según la necesidad y el destinatario a quien se debe presentar la traducción jurada. Por lo general, nos suelen solicitar este tipo de servicios desde empresas con sedes internacionales que tienen que presentar sus cuentas en países de habla inglesa, despachos de abogados con pleitos o gestiones internacionales y particulares que requieren traducir la documentación para continuar con sus estudios o postularse para un puesto de trabajo en países que tienen el inglés como idioma oficial.

    Las traducciones juradas de inglés más frecuentes son:

    Traducción jurada inglés, para particulares:

        Traducción jurada de títulos universitarios
        Traducción jurada de expedientes académicos
        Traducción jurada de certificados
        Traducción jurada de partidas de nacimiento
        Traducción jurada de antecedentes penales
        Traducción jurada de certificados de estado civil
        Traducción jurada de partidas de matrimonio
        Traducción jurada de expedientes de adopción internacional
        Traducción jurada de informes médicos
        Traducción jurada de empadronamiento
        Traducción jurada de DNI, pasaporte, CIF
        Traducción jurada de partidas de defunción
        Traducción jurada del certificado de trabajo

    Traducción jurada inglés, para empresas:

        Traducción jurada de contratos
        Traducción jurada de cuentas anuales
        Traducción jurada de escrituras
        Traducción jurada de poder notarial
        Traducción jurada de estatutos
        Traducción jurada de balances financieros
        Traducción jurada de patentes

    Solicite presupuesto de traducción jurada de inglés

    Presupuesto de traducción jurada inglés, sin compromiso. Envíenos el documento a través del formulario de presupuesto o por e-mail a info@altalingua.es.

    PRESUPUESTO
    Traducción jurada

    ¿Cuánto cuesta una traducción jurada de inglés-español?

    TARIFAS POR PALABRA PARA LA TRADUCCIÓN JURADA INGLÉS-ESPAÑOL:

    Combinación lingüística

    Tarifa por palabra*

    Español>Inglés

    Entre 0,067 y 0,075 €/palabra

    Inglés>Español

    Entre 0,067 y 0,075 €/palabra

    * tramos de tarifas para plazos ordinarios, tarifas sin IVA.

    Para las traducciones juradas de inglés se aplica una tarifa por palabra, por lo que el precio total de la traducción jurada dependerá de la extensión del documento a traducir. Para traducciones juradas de inglés, AltaLingua ofrece unas tarifas muy competitivas además de descuentos y promociones para determinado tipo de documentos. A la hora de establecer el precio de una traducción, debe tenerse en cuenta: 
        1. El volumen de palabras del texto o de los textos que formen el proyecto.
        2. El plazo de traducción que establece el cliente.
        3. El tipo y formato del texto. Si quiere recibir un presupuesto sin compromiso, envíenos copia escaneada del documento a traducir por correo electrónico a info@altalingua.es o a través del formulario de Solicitud de Presupuesto Online.


    TARIFAS MÍNIMAS POR DOCUMENTO A TRADUCIR (ESPAÑOL-INGLÉS)

    Para documentos con poca extensión, se aplicará una tarifa mínima de gestión de la traducción jurada. Esta tarifa cambia según la combinación lingüística. Para las traducciones juradas de inglés:

    Combinación lingüística

    Tarifa por palabra*

    Español>Inglés

    33,00 €/documento mínimo

    Inglés>Español

    33,00 €/documento mínimo

    * tramos de tarifas para plazos ordinarios, tarifas sin IVA.


    PROMOCIONES DE TRADUCCIÓN JURADA A INGLÉS SEGÚN EL TIPO DE DOCUMENTO

    En AltaLingua ofrecemos muchas promociones para traducciones juradas a inglés, según el tipo de documento. Hay muchos documentos que cuentan con formatos similares y nos permite hacer una gestión mucho más eficiente de la traducción. Si tienes cualquier duda, envíanos el documento que necesitas traducir al inglés y te contaremos las promociones activas y las mejores tarifas para que puedas ahorra en tu traducción.

    Estas promociones son válidas para documentos emitidos por instituciones de España y en español, para la traducción jurada al inglés.

    Otras cuestiones relativas a las traducciones oficiales de inglés.

    Traducciones oficiales de inglés, directas e inversas.

    Decimos que una traducción directa es la que se hace hacia la lengua nativa del traductor, en AltaLingua, al estar en España, donde el inglés no es una lengua oficial, llamaremos siempre a una traducción directa cuando tiene como destino el español. Para este caso, serán directas las traducciones juradas que el documento de origen esté emitido en inglés y como destino de la traducción sea el español.

    En caso contrario, las traducciones inversas son las que tienen como destino el inglés, por ejemplo, para la aplicación de promociones especiales de traducción, las aplicaremos cuando sea necesaria una traducción inversa, es decir desde el español y hacia el inglés. Consideramos las promociones de traducción de inglés en inversa porque los modelos de los documentos son muchas veces similares y agilizamos el proceso de trabajo en maquetación.

    Traducciones juradas de inglés con idiomas cooficiales.

    También existe la posibilidad de hacer traducciones oficiales desde el inglés hacia lenguas autonómicas, para esta opción el traductor deberá estar habilitado por las instituciones pertinentes de cada comunidad autónoma y según la lengua de destino.

    En caso de tener que presentar una traducción oficial de un documento emitido por una institución en un idioma cooficial, lo más habitual es que los documentos originales estén en los dos idiomas y para optimizar el precio de la traducción, es más barato hacer una traducción jurada desde el español hacia el inglés que desde el catalán, gallego o euskera, por lo que se suele optar por hacer español>inglés.

    Garantías de calidad en la traducción jurada a inglés.

    AltaLingua trabaja desde hace más de 15 años realizando traducciones juradas español-inglés para más de 1.000 empresas de todo el mundo y para cientos de particulares que nos solicitan la traducción oficial de su documentación. Además, en AltaLingua contamos con sistemas de gestión de calidad según las normas ISO 9001:2015 y UNE-EN 17100:2015, norma de calidad europea específica para servicios de traducción.