Intérpretes en Madrid

+34 915 422 474

EMPRESA DE INTÉRPRETES EN MADRID

AltaLingua es una empresa de intérpretes de Madrid que realiza servicios de interpretación a todos los idiomas y con todas las técnicas de interpretación. ¿Necesitas un intérprete en Madrid?

En AltaLingua contamos con amplia experiencia para clientes de todos los sectores, entre los que se encuentran las principales agencias de eventos, marketing y comunicación de Madrid.

Además, ofrecemos asesoramiento al cliente sobre el tipo de interpretación más adecuado en función de las características del evento y sobre el equipamiento necesario.

Agencia de Interpretación en Madrid

Presupuesto sin compromiso: interpretaciones@altalingua.es

PRESUPUESTO INTERPRETACIÓN
interpretacion simultanea

LOS IDIOMAS MÁS UTILIZADOS EN LAS INTERPRETACIONES DE MADRID

SERVICIOS DE INTERPRETACIÓN QUE OFRECEMOS EN MADRID:

1. INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA EN MADRID

Servicios de interpretación en Madrid y desplazamientos a toda España. Instalación de cabina y necesidades técnicas para el desarrollo de la interpretación. 

En la interpretación simultánea al público se le ofrece un auricular para que acceda a la interpretación del idioma que prefiera.

En la interpretación simultánea, el intérprete traduce el discurso original en tiempo real. Es el tipo de interpretación más dinámico y fluido, apropiado para la mayoría de los eventos, en particular cuando hay un número elevado de asistentes o el acto es multilingüe.

En AltaLingua contamos con intérpretes experimentados en Madrid, ya que esta técnica de interpretación exige profesionales con niveles de preparación y aptitud excepcionales. AltaLingua pone a disposición de sus clientes intérpretes en Madrid profesionales con amplia experiencia y un excelente dominio tanto de las lenguas de trabajo como de las técnicas de interpretación, cualidades que junto con un elevadísimo nivel cultural y una especialización en áreas temáticas determinadas que aseguren un uso preciso de la terminología y fraseología son garantía de un servicio de la máxima calidad.

Más información: Interpretación simultánea

Interpretación toma de notas

4. INTERPRETACIÓN JURADA EN MADRID

En Madrid ofrecemos también intérpretes jurados, para su intervención en juicios, testificales o expedientes matrimoniales, que habitualmente se realizan en el Registro Único de Madrid. Es una traducción verbal y oficial realizada por un traductor-intérprete jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, por tanto guarda relación directa con la traducción jurada con la diferencia de que ésta última es escrita.

La interpretación jurada suele ser necesaria para diversos trámites públicos u oficiales en los que una, o varias de las partes, no habla la lengua oficial. La interpretación jurada debe ser realizada por un traductor-intérprete habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España.

Más información: Interpretación jurada

Más información: Interpretación judicial en Juzgados

Intérpretes de idiomas en Madrid.

Presupuesto sin compromiso.

PRESUPUESTO INTERPRETACIÓN
Cabina de interpretación simultánea

2. INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA EN MADRID

En Madrid también ofrecemos servicios de interpretación consecutiva, en donde el intérprete interviene inmediatamente después de los ponentes. Este tipo de interpretación es muy habitual para ruedas de prensa, entrevistas, reuniones, negociaciones, etc.

La principal ventaja de este tipo de interpretación es que habitualmente no requiere de equipamiento técnico especial para el intérprete.

Cuando se utiliza esta técnica de interpretación el intérprete escucha lo que los ponentes dicen y, cuando terminan, lo vierte a un idioma diferente, generalmente con ayuda de notas. Se necesita una buena técnica en la toma de notas y una excelente capacidad de síntesis y de comunicación, cualidades que reúnen los los intérpretes en Madrid que ofrece AltaLingua.

Más información: Interpretación consecutiva

3. INTERPRETACIÓN DE ENLACE EN MADRID

Este tipo de interpretación los intérpretes acompañan a una o varias persona o a pequeños grupos que no hablan el mismo idioma para facilitar el entendimiento entre todas las partes.

Es una técnica habitual en visitas institucionales, reuniones de trabajo o negociaciones.

La principales características de la interpretación de enlace son:
    • El intérprete interviene después del emisor para facilitar el entendimiento entre partes.
    • No emplea toma de notas y es bidireccional.
    • No requiere equipamiento técnico.

Por lo general, en esta modalidad de interpretación no hay toma de notas y se desarrolla de forma bidireccional. Por tanto, la interpretación de enlace no requiere una preparación tan exhaustiva del profesional como otros tipos de interpretación pero sí exige un excelente dominio de las lenguas de trabajo que garantice una comunicación espontánea y fluida adaptada a la situación en la que el léxico que se emplee sea el apropiado.

Más información: Interpretación de enlace

Interpretación simultánea por Zoom

INTERPRETACIONES EN EL REGISTRO CIVIL ÚNICO DE MADRID

Las interpretaciones que se realizan en el Registro Civil Único de Madrid (C/Pradillo 66. 28002. Madrid), suelen ser interpretaciones juradas para la apertura o gestión de expedientes matrimoniales u otros procesos relacionados con la administración de Madrid.

Cuando por lo menos una de las personas a las que afecta el proceso no habla bien el español, deberá presentarse a su cita con un intérprete jurado.

Más información sobre interpretaciones oficiales en el Registro Civil Único de Madrid.

Portal de citas del Registro Civil Único de Madird.

Formación para intérpretes de idiomas en Madrid.

¿Dónde estudiar traducción e interpretación en Madrid?

Hay muchas universidades en Madrid que ofrecen el grado de traducción e interpretación. En muchos casos es un doble grado relacionado con relaciones internacionales o derecho.

Entre las principales universidades tenemos:

  • Universidad Alfonso X El Sabio
  • Universidad Pontificia Comillas
  • Universidad Europea de Madrid
  • Universidad Autónoma de Madrid
  • Universidad de Alcalá de Henares
  • Universidad Complutense de Madrid
  • Universidad Rey Juan Carlos

Más información: ¿Dónde estudiar traducción e interpretación en España?

¿Cursos de interpretación en Madrid?

En Madrid hay distintas academias que ofrecen cursos de interpretación para desarrollar las habilidades y pulir las técnicas de interpretación. Estos cursos ayudan a los intérpretes que se están iniciando en el sector a practicar y aprender las diferentes técnicas.

Servicio de intérpretes en Madrid

Servicios de interpretación a todos los idiomas. Solicite presupuesto: interpretaciones@altalingua.es

PRESUPUESTO INTERPRETACIÓN

AltaLingua, agencia de interpretación de Madrid.

AltaLingua es una agencia de referencia en el sector de la interpretación en Madrid y en España. Servicios de interpretación en Madrid a todos los idiomas y todas las técnicas de interpretación.

Desplazamientos a toda la Comunidad de Madrid y a toda España de intérpretes y material técnico para servicios de interpretación.


Oficina de AltaLingua en Madrid:

Plaza de Pedro Zerolo, 11. 1ºA

28004 - Madrid

Teléfono: 915 422 474

E-mail: interpretaciones@altalingua.es

AltaLingua tiene sus oficinas en el centro de Madrid.