Existen distintos tipos de interpretación, que debemos tener en cuenta según las necesidades de la interpretación o del evento:
INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA:
En la interpretación simultánea el intérprete traduce el contenido en tiempo real. Este tipo de interpretación suele requerir material técnico para que cada asistente reciba la interpretación a través de auriculares.
Más información sobre interpretación simultánea: Interpretación simultánea.
INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA:
El orador y el intérprete se alternan cada ciertos minutos para comunicar el discurso en diferentes idiomas. Este tipo de interpretación es muy frecuente en ruedas de prensa y entrevistas, donde la comunicación es bidireccional.
Más información sobre interpretación consecutiva: Interpretación consecutiva.
INTERPRETACIÓN DE ENLACE:
La interpretación de enlace se desarrolla en pequeños grupos, y es habitual en reuniones de trabajo, negociaciones, o acompañamiento de visitas institucionales.
Más información sobre interpretación de enlace: Interpretación de enlace.
INTERPRETACIÓN JURADA:
La interpretación jurada se utiliza para trámites oficiales, donde se requiere que el intérprete sea jurado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España.
Más información sobre interpretación jurada: Interpretación jurada.