Interpretación de enlace

+34 915 422 474

INTERPRETACIÓN DE ENLACE

Intérpretes de enlace para reuniones.

Presupuesto de interpretación de enlace sin compromiso.

Presupuesto de interpretación

¿Qué es la interpretación de enlace?

En la interpretación de enlace o de acompañamiento, los intérpretes acompañan a una o varias persona o a pequeños grupos que no hablan el mismo idioma para facilitar el entendimiento entre todas las partes. Comparte muchas características con la interpretación consecutiva, de la que a menudo se considera una modalidad, pero se diferencia en que no hay toma de notas y en que se desarrolla de forma bidireccional. Por tanto, la interpretación de enlace no requiere una preparación tan exhaustiva del profesional como otros tipos de interpretación pero sí exige un excelente dominio de las lenguas de trabajo que garantice una comunicación espontánea y fluida adaptada a la situación en la que el léxico que se emplee sea el apropiado. Además, en la interpretación de enlace es fundamental garantizar una óptima interlocución para lo que el intérprete tiene que asegurarse de que todas las partes están entendiendo el mensaje, por lo que el lenguaje no verbal cobra especial importancia, así como la capacidad de escucha activa y la capacidad para realizar adaptaciones culturales que mejoren la comprensión. AltaLingua cuenta con profesionales nativos con amplia experiencia en interpretaciones de enlace, un factor clave para garantizar un resultado óptimo.

La interpretación de enlace, bilateral o de acompañamiento se emplea en grupos de debate muy reducidos, visitas comerciales, a ferias y turísticas, visitas a fábricas, a plantas y demás instalaciones, cursos de formación, etc.

A modo de resumen, las principales características de la interpretación de enlace son:

    • El intérprete interviene después del emisor para facilitar el entendimiento entre partes.
    • No emplea toma de notas y es bidireccional.
    • No requiere equipamiento técnico.

AltaLingua cuenta con intérpretes profesionales en distintas ciudades españolas para poder ofrecer la máxima cobertura territorial al mejor precio a todos los idiomas.

¿Qué es la interpretación de acompañamiento?

La interpretación de acompañamiento es un tipo de interpretación de enlace en la que el intérprete profesional acompaña durante toda la jornada a una persona o grupo reducido de personas que hacen una visita y, por lo general, necesitan desplazarse por una feria o atender a varias reuniones de trabajo.

Las interpretaciones de acompañamiento se pueden realizar siempre que sea un grupo reducido de personas.

La técnica de interpretación en acompañamiento suele ser interpretación consecutiva o susurrada, muchas veces se puede apoyar con un sistema de interpretación portátil para hacer momentos de interpretación simultánea y agilizar una presentación.

¿Qué precio tiene una interpretación de enlace?

La tarifa a aplicar dependerá principalmente de:

  • Idiomas de trabajo
  • Tiempo y jornada de trabajo
  • Lugar y disponibilidad de intérpretes

Los intérpretes de enlace cuentan con mismas competencias que el resto de técnicas de interpretación y están formados y experimentados en cada técnica.

Interpretación toma de notas

Presupuesto de interpretación de enlace.

Presupuesto de interpretación sin compromiso. Envíenos las características del evento a través del formulario de presupuesto o por e-mail a interpretaciones@altalingua.es para poder estudiar un presupuesto que se adapte a las necesidades del evento.

Presupuesto de interpretación

AltaLingua, intérpretes y traductores profesionales.

AltaLingua es una agencia de traducción e interpretación de referencia en España que cuenta con intérpretes nativos, licenciados y formados en distintas disciplinas que garantizan una interpretación idónea para cada evento y técnica de interpretación.