-
4 Consejos de productividad para traductores
- 8:37 am
- Standard
¡No me da tiempo! ¡Tengo mucho trabajo! ¡No puedo hacerlo! Frecuentemente nos repetimos una y otra vez el típico refrán de “no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy” por intentar autoconvencernos de aprovechar el día al máximo y […]
Leer más -
¿Tu negocio está preparado para el Black Friday?
- 9:56 am
- Standard
Sabemos lo importante que es tu negocio para ti y por eso, debes esforzarte en cuidar el más mínimo detalle para cumplir con la calendarización del plan de marketing y comunicación. Cuando hablamos de cuidar el más mínimo detalle, hablamos […]
Leer más -
¡FELIZ 14 CUMPLEAÑOS ALTALINGUA!
- 8:48 am
- Standard
Un 7 de octubre, hace exactamente 14 años, comenzó la gran aventura de AltaLingua. Empresa que comenzó poco a poco ganándose la confianza y lealtad de sus clientes en todo el mundo gracias a su gran esfuerzo y dedicación, y […]
Leer más -
Idiomas en eventos
- 8:42 am
- Standard
Los idiomas en eventos ya no son solo una necesidad si no que han pasado al siguiente nivel de ser primordiales para transmitir cualquier información relevante a nuestros clientes o nuestro público. España es el tercer país que más congresos […]
Leer más -
FELIZ DÍA INTERNACIONAL DE LA TRADUCCIÓN
- 8:58 am
- Standard
Cada 30 de septiembre se celebra el feliz Día Internacional de la Traducción, esta jornada se dedica a reconocer el valioso trabajo que realizan los traductores profesionales en todo el mundo. Esta fecha es celebrada a nivel internacional porque el […]
Leer más -
Traducción de Patentes
- 2:27 pm
- Standard
Las solicitudes de patentes crecen a un ritmo vertiginoso, lo que implica un fuerte aumento en la demanda de traducción de patentes. Según el Informe Anual 2019 de la OEP, en España se alcanzó la cifra récord de casi […]
Leer más -
Certificados de idiomas
- 10:34 am
- Standard
¿Qué son los certificados de idiomas? El conocimiento de idiomas es un requisito indispensable para lograr el éxito profesional, pero con saberlo no es suficiente ya que debes poder acreditarlo mediante los certificados de idiomas correspondientes. La alta demanda de […]
Leer más -
Palabras intraducibles
- 9:10 am
- Standard
Palabras intraducibles Existen alrededor de 7.000 idiomas diferentes en todo el mundo, por lo que la existencia de palabras intraducibles es inevitable. Normalmente los idiomas se agrupan en familias que comparten el tronco lingüístico porque contienen un mismo origen histórico […]
Leer más -
¿Qué es la posedición?
- 10:45 am
- Standard
Seguramente hayas escuchado la palabra posedición aun sin pertenecer al mundo de la traducción, y es porque vivimos en un mundo dominado por la digitalización y la necesidad de disponer de contenidos e información en múltiples idiomas con tiempos de […]
Leer más -
Trabajar en Traducción
- 10:27 am
- Standard
Tras el éxito del post sobre la gran pregunta, ¿es posible vivir de la traducción? Te mostramos algunos trucos para crear un perfil competente para trabajar en traducción. Trabajar en una agencia de traducción e interpretación de idiomas te garantiza […]
Leer más -
¿Es posible vivir de la traducción?
- 10:24 am
- Standard
Llegó la hora de elegir tu futuro profesional pero, ¿no sabes qué hacer? Si te apasionan los idiomas y has pensado estudiar un grado sobre traducción, ¡este post te interesa! Tras un largo proceso de análisis de información acerca de […]
Leer más -
Traducción barata
- 9:19 am
- Standard
Estamos ante un nuevo paradigma en el que el idioma no supone ninguna barrera para expandirse en el mercado actual. Las empresas no se resisten a la tentación de poder ampliar su red comercial en otros países, por lo que […]
Leer más -
Portales Profesionales para Traductores
- 11:39 am
- Standard
A la hora de adentrarte en el mundo profesional de la traducción te surgen las típicas preguntas porque no sabes por dónde empezar. ¿Dónde puedo encontrar trabajo como traductor? ¿Existen portales profesionales para traductores? PROZ Proz es la comunidad […]
Leer más -
4 claves para elegir la mejor agencia de traducción
- 11:14 am
- Standard
Ante un mundo cada vez más globalizado no podemos quedarnos atrás, por lo que adaptarnos a los nuevos horizontes internacionales es una acción muy inteligente. Aquí es cuando las agencias de traducción entran en juego, y hacen posible alcanzar y […]
Leer más -
Software de traducción
- 7:50 am
- Standard
Software de traducción Tras el aumento de demanda de traducciones tanto en particulares como en empresas, los traductores deben de agilizar su proceso de trabajo con diferentes software de traducción. El uso de estos software de traducción asistida por ordenador […]
Leer más -
Claves para ser el mejor traductor de idiomas
- 7:59 am
- Standard
¿En cuántas ocasiones no habéis podido gestionar adecuadamente el flujo de trabajo? ¿Cuántas veces os ha entrado el pánico por no poder llegar al plazo de entrega estipulado? Te mostramos algunas claves para ser el mejor traductor de idiomas ¡No […]
Leer más -
Ventajas de traducir el perfil de LinkedIn
- 12:35 pm
- Standard
Ventajas de traducir el perfil de LinkedIn: El tiempo pasa y las relaciones profesionales cambian gracias a la digitalización. Nos volvemos más exigentes y más accesibles para trabajar en cualquier parte del mundo y por ello, mostrar una imagen coherente […]
Leer más -
Traducción Jurada Oficial
- 9:28 am
- Standard
No te pierdas nuestros servicios de traducción jurada oficial a un precio inmejorable. ¿Necesitas una traducción jurada oficial? A lo largo de la vida, las personas tomamos diferentes decisiones para mejorar nuestro estado profesional, personal o académico. Es por […]
Leer más -
Feliz Navidad y Próspero Año 2019 AltaLingüeros
- 8:48 am
- Standard
El equipo de AltaLingua os desea unas muy felices fiestas y un próspero año 2019. Estamos eternamente agradecidos por los resultados de cierre tan positivos de este año 2018. Sobre todo, por el vínculo tan humano que tenemos con nuestros […]
Leer más -
La experiencia del becario: Prácticas en una Agencia de Traducción e Interpretación
- 8:28 am
- Standard
Origen: Bastogne (Bélgica) Formación: traducción especializada en terminología y localización Combinaciones lingüísticas: FR – EN – ES Me llamo Diane, tengo 23 años y soy belga. En primero de bachillerato en mi país, decidí tomar clases de español. No […]
Leer más