Idiomas en eventos

  • Idiomas en eventos

    Idiomas en eventos

    Los idiomas en eventos ya no son solo una necesidad si no que han pasado al siguiente nivel de ser primordiales para transmitir cualquier información relevante a nuestros clientes o nuestro público.

    España es el tercer país que más congresos organiza según el ranking de la Asociación Internacional de Congresos y Convenciones (ICCA) 2019. Recordar que este ranking solo recoge una parte muy concreta del sector del turismo de reuniones, recogiendo aquellos congresos internacionales que rotan al menos entre 3 países y que cuenten con más de 50 asistentes.

    Cualquier evento puede ser catalogado como internacional, siempre y cuando algún ponente o asistente provenga de un país diferente al elegido para celebrar el evento. Por eso, si queremos que el evento que estemos organizando sea exitoso debemos darle accesibilidad a todos aquellos interesados a través de la adaptación del lenguaje en varios idiomas.

     

    Importancia de los idiomas en eventos

    • Mejora de la imagen de marca

    La creación de una buena estrategia de branding junto con la adaptación de la información y un trato especializado en cada idioma genera confianza y prestigio.

     

    • Acceso a mercados internacionales

    Aprovecha al máximo las oportunidades para relacionarte y encontrar futuros inversores y clientes mediante la traducción de la información que se genere alrededor del evento tales como, carteles o folletos informativos.

     

    • Aumento de la conexión con la audiencia

    La adaptación de todos los recursos del evento en diferentes idiomas nos ayudará a conectar con los diferentes tipos de audiencia a los que va dirigido el evento.

    Por ello, si quieres que todo el trabajo realizado tenga sus frutos no debes olvidarte de contratar un buen equipo de trabajo con idiomas que asista el evento.

    El conocimiento de idiomas del equipo de trabajo es imprescindible para que exista una comunicación fluida entre todos los asistentes y participantes. Para ello, es muy recomendable contratar un servicio de azafatas/os con idiomas que les resuelva cualquier duda y les asista durante todo el evento.

    Además, ¿te imaginas que un ponente sea extranjero y nadie lo entienda? Puede formarse un gran caos si no se tiene controlado la nacionalidad o el idioma que hablan los asistentes y los ponentes. Por ello, es recomendable proceder a la contratación de intérpretes profesionales para llegar a todo el público y generar  una buena imagen tanto personal como profesional.

     

     

    Nerea Victoria Bilbao Menchon

    Marketing | AltaLingua, agencia de traducción e interpretación. AltaLingua cuenta con traductores e intérpretes jurados y nativos, licenciados y formados en distintas disciplinas que garantizan una traducción idónea para cada texto. https://altalingua.es/

    Deje un comentario

    Los campos obligatorios estan marcados con **

Este sitio utiliza cookies, tanto propias como de terceros, para recopilar información estadística sobre su navegación. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. más información

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar