-
Traducción barata
Estamos ante un nuevo paradigma en el que el idioma no supone ninguna barrera para expandirse en el mercado actual.
Las empresas no se resisten a la tentación de poder ampliar su red comercial en otros países, por lo que adaptar su contenido a otros idiomas les aportará mayores ventajas con respecto a sus competidores.
La calidad de los contenidos traducidos debe ser el factor fundamental a la hora de traducir tus contenidos y presentar la oferta a posibles clientes, y buscar opciones que sean a un precio justo y no encarezcan los servicios.
¿Cómo buscar opciones de traducción más barata?
Según el volumen e idiomas a los que necesites realizar la traducción el presupuesto que vas a necesitar puede variar mucho. La mejor opción es siempre la que te ofrece mayores garantías al mejor precio:
- Oportunidades de negocio y ventas. La primera imagen que se lleva un cliente de ti es la más importante, por eso hoy en día tener una página web adecuada a cada mercado y variante lingüística es imprescindible para llegar a un público cada vez más exigente de manera cercana y respetando las intenciones del original.
La confianza de los clientes hay que ganársela, por ello, tu empresa debe de aportar información de una manera clara y concisa con el fin de aportar valor a cada uno de los potenciales clientes.
- Reputación online. Antes de proceder a realizar una compra, más del 70% de los usuarios consulta las opiniones de otros en Internet. Contar con toda la información traducida ayuda a generar confianza en los clientes y consumidores.
- Posicionamiento en buscadores. Atraer visitas a tu página web es imprescindible, por lo que el tráfico orgánico ha de suponer un mínimo del 50% de tus visitas mensuales. Debes de cuidar al milímetro la información que manejas en tu site para que las traducciones sean correspondientes a la información aportada. De lo contrario, el SEO de tu web se verá afectado.
- Legal. Si la actividad de tu empresa requiere de contrataciones online u otros, la traducción de los documentos o la información debe de ser examinada minuciosamente para una correcta interpretación de las condiciones legales.
Además, el Reglamento General de Protección de Datos obliga a aquellas empresas que realicen su actividad en otros países, a traducir de manera clara y concisa todos aquellos documentos o información relacionados con la protección de datos.
Existen multitud de maneras de abarcar un proyecto de traducción, lo ideal es poder asesorarse por un gestor de traducciones que nos ayudarán a conseguir la mejor relación calidad/precio.
Nuestra recomendación es que contrates una agencia de traducción de idiomas, ya que puede ofrecerte una serie de servicios adicionales gracias a su estructura tales como:
- Plazos de entrega y precios más ajustados
- Traducción de mayor volumen de palabras
- Traductores especializados por ámbitos profesionales
- Revisiones
- Maquetación y edición
- Certificados de calidad en gestión y traducción avalados por auditorias anuales
- Confidencialidad
- Etc.
AltaLingua
AltaLingua es una agencia de traducción e interpretación de referencia en España que brinda servicios lingüísticos integrales para empresas en España y el mundo. AltaLingua cuenta con sistemas de gestión de calidad según las normas ISO 9001:2015, ISO 18587:2020 de servicios de posedición multilingüe y UNE-EN 17100:2015 de servicios de traducción. https://altalingua.es/