-
¿Cómo homologar tu título en España?
- 9:11 am
- Standard
¿Cómo homologar tu título en España? Si necesitas homologar tu título en España obtenido en el extranjero debes de realizar su correspondiente homologación. ¡Te contamos como hacerlo! Sabemos que tu futuro laboral está en España y por eso, queremos ayudarte […]
Leer más -
Servicios de interpretación judicial
- 10:09 am
- Standard
Los servicios de interpretación judicial son cada vez más frecuentes. La demanda ha crecido exponencialmente en los últimos años gracias a la afluencia de extranjeros que acuden a los tribunales. El trabajo de un intérprete judicial es la de intervenir […]
Leer más -
Traducción de los textos legales
- 9:38 am
- Standard
¿Por qué es necesario realizar una correcta traducción de los textos legales de tu Web? Los textos legales de tu Web deben de estar correctamente traducidos porque son la prueba de que se cumple con la normativa en vigor para […]
Leer más -
Traducción SEO
- 8:57 am
- Standard
Internet se está convirtiendo en el centro de nuestro negocio y por eso queremos recalcar la gran importancia de ser óptimo en todo el contenido que subas a la red. ¡Quieres ganar clientes! ¡Hazte amigo de Google y únete […]
Leer más -
Errores de traducción en el e-commerce
- 10:27 am
- Standard
En España 8 de cada 10 tiendas virtuales cometen importantes errores de traducción en el e-commerce. El 80% de los usuarios de internet reconocen perder la confianza en los e-commerce debido a los errores de traducción según un estudio realizado […]
Leer más -
Traducción y Adaptación Audiovisual
- 9:01 am
- Standard
¿De qué trata la traducción y adaptación audiovisual? La traducción y adaptación audiovisual es una transformación de lo que se ve y se oye de un proyecto audiovisual al idioma de destino, es decir, es una interacción que el intérprete […]
Leer más -
Servicio Integral de traducción
- 8:59 am
- Standard
En AltaLingua te ofrecemos un servicio integral de traducción para más de 40 idiomas y multitud de temáticas especializadas. Si necesitas conectar tu empresa con el mundo ¡AltaLingua es tu solución! Contamos con un equipo de gestores, jefes de proyecto, […]
Leer más -
Servicio de Traducción Online
- 8:46 am
- Standard
AltaLingua es la empresa de traducción e interpretación de referencia en el sector que te ofrece un servicio de traducción online para todo tipo de documentos. Contamos con traductores en plantilla y una amplia red de colaboradores en todo el mundo, ofreciendo […]
Leer más -
La experiencia del becario: Prácticas en una Agencia de Traducción e Interpretación
- 8:28 am
- Standard
Origen: Bastogne (Bélgica) Formación: traducción especializada en terminología y localización Combinaciones lingüísticas: FR – EN – ES Me llamo Diane, tengo 23 años y soy belga. En primero de bachillerato en mi país, decidí tomar clases de español. No […]
Leer más -
¡Feliz Aniversario AltaLingua!
- 7:24 am
- Standard
Hoy cumplimos 13 años y queremos celebrarlo con vosotros. Desde 2005 trabajamos con la visión de convertir AltaLingua en una agencia de referencia en el sector de la traducción en España. Desde el principio, planteamos como valor fundamental brindar una […]
Leer más -
Traducción Ecommerce
- 7:38 am
- Standard
La traducción e-commerce es vital para mejorar la experiencia del cliente, aumentar su confianza hacia la marca y conseguir el objetivo final de compra. La tienda virtual es el escaparate principal de tu empresa, por lo que invertir en ella […]
Leer más -
Feliz Día Internacional de la Traducción
- 9:19 am
- Standard
Cada 30 de septiembre celebramos con gran ímpetu y alegría el Día Internacional de la Traducción. ¡Qué felicidad! Desde 1991, este día es muy especial para nuestro sector, ya que se celebra el Día Internacional de la Traducción y […]
Leer más -
14 errores de traducción de campañas publicitarias
- 6:33 am
- Standard
Las empresas invierten mucho dinero en campañas de comunicación o publicidad por lo que los errores lingüísticos no detectados a tiempo pueden producir graves consecuencias. No se trata solo de una inversión de dinero, sino también de una inversión de […]
Leer más -
Gestor de Traducciones
- 7:30 am
- Standard
Los trabajos de traducción deben de ser gestionados mediante el empleo de unos procedimientos concretos y minuciosos para asegurar la total calidad del servicio y consigo, la calidad de la traducción final. Si tu empresa no cuenta con gestores cualificados, […]
Leer más -
Traducción voluntaria
- 8:08 am
- Standard
Una vez terminada la carrera universitaria de traducción te preguntas cuál será el siguiente paso. Normalmente tu primera inquietud es conseguir la experiencia suficiente para poder desarrollar y aplicar tus conocimientos previos, pero ¿cómo conseguir dicha experiencia? La traducción voluntaria […]
Leer más -
5 ARGUMENTOS POR LOS QUE EL INGLÉS ES EL IDIOMA MÁS TRADUCIDO E INTERPRETADO A NIVEL MUNDIAL
- 9:00 am
- Standard
Estamos ante un mundo cada vez más globalizado en el que es imprescindible la comunicación con personas de todo el mundo. Por ello, el trabajo de los traductores e intérpretes está en constante auge, pero ¿cuáles son los motivos por […]
Leer más -
Traductor profesional
- 11:10 am
- Standard
Contar con un traductor profesional es fundamental para garantizar la calidad del resultado final de las traducciones. Los servicios de traducción profesional deben contemplar procesos de traducción y revisión que ayuden a mejorar la calidad de los textos, la terminología […]
Leer más -
UNE-EN ISO 17100:2015. Norma europea de calidad específica para servicios de traducción.
- 12:50 pm
- Standard
La norma UNE-EN ISO 17100:2015 es la norma europea de calidad específica para servicios de traducción. La norma garantiza aspectos relacionados con todo el proceso de trabajo y perfiles implicados en la traducción y revisión, asegurando la calidad de la traducción […]
Leer más -
Garantías para los servicios de traducción
- 5:30 pm
- Standard
¿Qué garantías deberían solicitar los organismos al contratar servicios de traducción? La nueva web de Turismo de Santander es centro de críticas por su traducción. Desde diversos medios acusan al Ayuntamiento de Santander de realizar una traducción automática con el […]
Leer más -
Traducción financiera
- 9:23 am
- Standard
¿Qué es una traducción financiera? La traducción financiera es una de las especializaciones más complicadas dentro de la traducción técnica. ¿Por qué? Para realizar una traducción financiera de calidad es necesario que el traductor esté especializado en la materia y […]
Leer más