Traducción de los textos legales

  • Traducción de los textos legales

    Traducción de los textos legales

    ¿Por qué es necesario realizar una correcta traducción de los textos legales de tu Web?

    Los textos legales de tu Web deben de estar correctamente traducidos porque son la prueba de que se cumple con la normativa en vigor para que así, los usuarios puedan consultar la información para ejercer sus derechos como clientes.

    El sitio Web es la tarjeta de presentación de la empresa en Internet y, la gran mayoría de las veces la primera imagen que se llevan los usuario de la misma. Es necesario que tu página Web contenga contenidos de calidad en todos los idiomas de los mercados donde se esté establecido.

    Los clientes extranjeros estarán más dispuestos a establecer relaciones comerciales con aquellas empresas que velan por los derechos de los usuarios que visitan su página Web.

     

    ¿Cuáles son los textos legales que se deben traducir?

    Las páginas Web deben de cumplir con la Ley Orgánica de Protección de Datos (LOPD) y la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y del Comercio Electrónico (LSSI).

     

    Los textos legales imprescindibles que deben de aparecer en tu página Web son:

    • Aviso Legal

    En este apartado se muestra quién es el titular de la página web, el CIF o NIF, la dirección fiscal, datos de contacto y otros datos relativos a la propiedad intelectual o industrial.

     

    • Política de privacidad

    Si tu página Web contiene algún formulario donde el usuario pone sus datos personales como un registro, newsletter, e-mail etc., deberás de incluir este apartado.

     

    Debes de mostrar de una manera clara cuál es el uso que le vas a dar a los datos personales de los usuarios, si van a ser concedidos a terceros, dónde pueden realizar una rectificación, oposición o cancelación etc.

     

    • Política de cookies

    Las cookies son archivos Web con el fin de obtener pequeñas cantidades de datos de los usuarios que navegan en tu página Web. Se instalan en los navegadores una vez que el usuario las acepta y la información obtenida puede ser consultada por la persona que administra la página Web.

     

    • Condiciones generales de uso

    Este texto legal regula el acceso y el uso de la página Web, incluyendo los contenidos y servicios ofrecidos al usuario.

     

    Si tu página Web es un e-commerce, debes de incluir las Condiciones Generales de Contratación donde se muestra cómo puede el usuario comprar de manera online, las distintas formas de pago, la inclusión o exclusión del IVA, los gastos de transportes, cancelaciones de pedido etc.

     

    ¿Cómo realizar una buena traducción de los textos legales?

    La manera más acertada de realizar una buena traducción de los textos legales es contratar a una empresa especializada en traducción. Estas empresas cuentan con traductores nativos profesionales, con gran experiencia en el ámbito legal y con conocimiento en los idiomas de origen y de destino.

     

    Si decides realizar la traducción de los textos legales mediante una empresa de traducción conseguirás confianza en los usuarios y verás incrementadas tus ventas, gracias sobre todo a la calidad de tu página Web y la importancia que le das a los usuarios.

     

    AltaLingua

    AltaLingua es una agencia de traducción e interpretación de referencia en España que brinda servicios lingüísticos integrales para empresas en España y el mundo. AltaLingua cuenta con sistemas de gestión de calidad según las normas ISO 9001:2015, ISO 18587:2020 de servicios de posedición multilingüe y UNE-EN 17100:2015 de servicios de traducción. https://altalingua.es/

    Deje un comentario

    Los campos obligatorios estan marcados con **