-
Traduce tu CV al inglés
Traduce tu CV al inglés de forma rápida y profesional. Si quieres traducir tu CV al inglés es porque tienes interés en tener un futuro laboral en empresas internacionales o estás planificando una experiencia en el extranjero. AltaLingua pone a tu disposición una serie de consejos que te servirán para traducirlo, adaptarlo y perfeccionarlo.
¿Cómo traducir un CV al inglés?
Lo más importante a la hora de traducir un CV es no utilizar traducciones automáticas, ya que pueden ser traducciones literales y poco precisas que dejan de tener sentido en la traducción que presentaremos en inglés al seleccionador. Además, los expertos de recruitment detectan muy rápidamente este tipo de técnicas y les demuestra que no tienes nivel suficiente de inglés para el puesto de trabajo, excluyendo automáticamente el CV por falta de dominio del inglés como lengua de trabajo.
Si no tienes un dominio y nivel elevado de inglés, la simplificación es esencial para evitar caer en errores que marcan la diferencia entre un currículum u otro.
Muchos profesionales y empresas solicitan servicios de traducción de CV a AltaLingua, que cuenta con profesionales nativos de inglés que te realizan la traducción de forma profesional, para asegurarte que las empresas vean un perfil competente para el puesto. La traducción de un CV al inglés suele ser un servicio económico y rápido, que te ayudará mucho en tu presentación y postulaciones de puestos de trabajo. Puedes solicitar un presupuesto sin compromiso a través del formulario de solicitud de traducciones.
Traduce tu CV al inglés según la variante del inglés que corresponda.
Al traducir tu CV al inglés es importante que tengas en cuenta la variante idiomática del inglés del puesto al que te presentas, no hay que mezclar la variante de Estados Unidos con la británica. Aunque a nivel global el mundo empresarial suele adoptar la variante americana para los negocios, en Europa suele considerarse siempre como primera opción la utilización de la variante británica, esto hará que te acerques de una forma natural al seleccionador y que tu CV sea más apropiado para el puesto de trabajo al que te presentas.
Solicita presupuesto para la traducción de tu CV al inglés. Presupuesto sin compromiso.
Consideraciones para la traducción de tu currículum vitae al inglés.
- Adapta tu CV al puesto de trabajo al que te presentas, orientando todo tu currículum al objeto del puesto y destacando aquellas cosas que te den un valor diferenciador respecto al resto de aspirantes.
- Longitud del CV puede variar en función del país de destino y las prácticas profesionales habituales que tengan en cada país, por ejemplo, si necesitas traducir tu CV para presentar ante una empresa de Estados Unidos, el currículum no deberá ser mayor a una página, sin embargo, si lo tienes que presentar ante empresas de Reino Unido o de Australia los currículums pueden ser de mayor extensión, más similar a la extensión de currículum que se utiliza en España. Esta consideración es clave, ya que deberás hacer énfasis en los aspectos más destacables de tu currículum vitae para que no pierda efectividad en la manera que evalúan los seleccionadores nativos de inglés.
- Diseña tu CV con una estructura acorde al sector profesional que perteneces. Los CV en inglés para Estados Unidos suelen ser con un diseño que organice la información de forma más ágil para su lectura, ya que por ser de menor extensión deben ser más organizados de forma visual.
- Te dejamos también algunas de las recomendaciones del blog del British Council.
Tips para traducir tu CV de español a inglés
- La información personal es fundamental, pero, a diferencia de algunos países de habla hispana, en los CV en inglés no se acostumbra a incluir foto, tampoco es habitual que se incluyan datos como el DNI o el estado civil, este tipo de información no necesaria para la evaluación por el seleccionador en inglés.
- Comienza con un resumen de aspectos destacados relacionados con la formación, experiencia profesional, los logros realizados y objetivos que tienes en tu carrera, tu visión profesional a futuro.
- Adapta los cargos de experiencias laborales anteriores al inglés y verifica la correlación de los títulos académicos.
- Ordena la información de más reciente a más antigua para que el primer ítem de cada sección de tu currículum sea la actual.
- Destaca los logros y méritos profesionales.
- Completa tu formación destacando la relacionada con el puesto al que te presentas, no te olvides de incluir el nivel de cada idioma según una valoración oficial o estandarizada, incluye también tus competencias tecnológicas relativas al puesto al que te presentas.
- En países anglosajones valoran mucho el perfil y logros conseguidos fuera del entorno profesional, por ejemplo, si practicas algún deporte o si tienes algún mérito en alguna disciplina no relacionada, esto lo valoran como actitud del perfil que están evaluando.
- Busca un formato de CV que se adapte al sector del puesto al que te presentas.
- Evita hablar en primera persona del singular de manera repetitiva.
- Incluye fecha de última actualización a tu CV.
- Se claro, breve y conciso en la redacción de la información. Las personas de selección puede que reciban una gran cantidad de candidaturas y si no eres breve y destacas la información principal todo el contenido se diluye entre tantos candidatos.
- Crea un perfil de LinkedIn con versiones idiomáticas. Te explicamos como incluirlos aquí: Recomendaciones para el perfil de LinkedIn
- Construye tu marca personal en inglés, para que tu imagen sea coherente en todos los canales que utilices.
Para más información y solicitud de presupuesto, puedes hacerlo a través del formulario de solicitud de traducciones online. Te responderemos en la mayor brevedad posible.
Traducir un CV al inglés con traductores profesionales es un servicio económico que rompe las barreras de entrada en candidaturas en el extranjero.
Documentación complementaria para tu CV en inglés
Hay que partir del supuesto que los seleccionadores recibirán una gran cantidad de solicitudes para el puesto, por lo tanto, tendrás mucha competencia y lo que debes hacer es destacar entre todos los candidatos. Por eso es interesante que completes tu presentación con información adicional orientada al puesto al que te presentas.
Acompaña tu CV con una carta de presentación.
Una opción muy habitual en procesos de selección en países anglosajones es que el currículum vitae se acompañe con una Cover letter o una carta de presentación.
La carta de presentación tiene que ser totalmente personalizada para cada convocatoria, debe dirigirse al seleccionador y en la carta de presentación que acompaña a tu CV en inglés debes indicar tus objetivos e intereses profesionales y destacar las cualidades por las cuales eres la persona indicada para el puesto de trabajo. Recuerda que esta carta acompaña la presentación de tu CV, por lo que no es necesario ser repetitivo ni indicar información que el seleccionador va a encontrar en el CV.
Acompaña tu CV con cartas de recomendación
Las cartas de recomendación que acompañan a un CV son opcionales, son un recurso más para hacer que tu perfil destaque en el proceso de selección. Si decides incluir una carta de recomendación ten en cuenta que:
- La carta de recomendación tiene que estar en inglés (o en el mismo idioma de tu CV y de la convocatoria).
- Procura que la recomendación sea por parte de una empresa del sector.
- Si eres un candidato extranjero una carta de recomendación que acompañe tu CV por parte de una empresa del mercado de la empresa al que te presentas es un punto más que te ayuda a vincularte con la empresa y mercado.
Traduce tu CV al inglés online y gratis.
Hay muchas herramientas de traducción online gratuitas que pueden servirte de ayuda para que hagas la traducción de tu CV al inglés. Ten en cuenta que si es importante para ti esta postulación deberías considerar el riesgo que pueda suponer una traducción gratuita automática online, frente a una traducción profesional hecha por un traductor nativo de inglés. Te recordamos que la traducción al inglés de un CV es un servicio bastante económico que rentabilizarás con el éxito de tus postulaciones.
Si decides hacer tu propia traducción de tu CV al inglés y ayudarte de herramientas gratuitas online, te recomendamos lo siguiente:
- Revisa que no haya traducciones literales, es muy habitual encontrar que las herramientas de traducción automática crean este tipo de errores.
- Comprueba siempre los puestos y cargos de los trabajos, son errores habituales en este tipo de traducciones.
- Comprueba siempre los nombres propios.
- Adapta la variante idiomática del inglés al país al que vas a presentar tu CV.
- Ten en cuenta que una traducción automática puede ser un factor de exclusión dentro del proceso de selección al que presentas tu CV.
Traductores profesionales nativos para la traducción de tu CV al inglés.
En AltaLingua contamos con traductores profesionales en plantilla, nativos de inglés y formados en Traducción e Interpretación, Filología o carreras afines que además cuentan con amplia experiencia en la traducción de currículum vitae para particulares y empresas españolas que participan en convocatorias en el extranjero.
Solicita un presupuesto de traducción sin compromiso.
Formato de presentación de tu CV al inglés
Envíanos tu CV en formato editable, en el formato en que lo hayas creado. Por lo general nos envían documentos de Word, pero también hay sectores que cuentan con diseños de CV más atractivos diseñados en PowerPoint o en InDesign. En AltaLingua trabajamos todo tipo de formatos, envíanos tu CV editable y te entregaremos la traducción de tu CV en inglés con el mismo diseño que el original.
Traducción urgente de tu CV al inglés
Si tienes mucha urgencia en la traducción de tu CV al inglés, envíanos el currículum indicando la fecha para la cual necesitas tener la traducción al inglés lista y nos adaptaremos a tus urgencias. En AltaLingua contamos con traductores profesionales nativos de inglés en plantilla lo que nos permite ser muy ágiles en las entregas y urgencias.
Traducción de tu CV al inglés con un proceso de calidad UNE 17100
En AltaLingua estamos certificados en la norma de calidad europea de traducción UNE 17100:2015, esta norma europea de traducción garantiza, entre otras cosas, que:
- La traducción la realizará un profesional nativo de inglés.
- El traductor profesional asignado tiene formación específica en Traducción e Interpretación, Filología o carreras afines, y amplia experiencia en traducción.
- Todas las personas implicadas en el proceso cumplen con la normativa de LOPD y, además, somos una agencia auditada anualmente para el cumplimiento de la protección de datos de nuestros clientes.
Traduce tu CV a otros idiomas
En AltaLingua traducimos a todos los idiomas, contamos con traductores profesionales nativos de las lenguas principales del mercado en plantilla y con más de 500 colaboradores en todo el mundo para la traducción profesional a todos los idiomas.
Solicita un presupuesto de traducción de tu CV sin compromiso.
AltaLingua
AltaLingua es una agencia de traducción e interpretación de referencia en España que brinda servicios lingüísticos integrales para empresas en España y el mundo. AltaLingua cuenta con sistemas de gestión de calidad según las normas ISO 9001:2015, ISO 18587:2020 de servicios de posedición multilingüe y UNE-EN 17100:2015 de servicios de traducción. https://altalingua.es/
Comments (4)
Deje un comentario
Estimados…necesito traducir mi cv al ingles
Que costo tiene?
Un saludo
Gabriela
Hola, Gabriela.
Envíanos tu CV por mail a info@altalingua.es para que podamos hacerte un presupuesto.
¡Muchas gracias!
Hola necesito traducir mi CV de español a ingles. quisiera saber costos?
Hola, Salvador.
El coste depende de la extensión, eEnvíanos tu CV por mail a info@altalingua.es para que podamos hacerte un presupuesto.
¡Muchas gracias!