-
Una web multilingüe para aumentar las visitas
- 3:21 pm
- Standard
En la actualidad, una página web es indispensable para cualquier negocio, no importa el sector, la ubicación o si es global o local. Además, debe contar con un diseño web adaptativo. Sin duda, una web bien diseñada y con la […]
Leer más -
Ética en traducción e interpretación
- 3:19 pm
- Standard
La ética es un conjunto de valores o principios que guían el comportamiento o la conducta, sea en el plano personal, sea en el ámbito profesional. Desde un punto de vista general, la ética laboral consiste en ser honesto y […]
Leer más -
Traducción para el turismo: una especialización con mucho futuro
- 3:37 pm
- Standard
Como en cualquier sector, la especialización es una forma de encontrar un buen puesto de trabajo y conseguir una estabilidad profesional. La especialización facilita la entrada al mercado laboral y, además, puede ser una herramienta para encontrar nuevos clientes y […]
Leer más -
En qué casos se usa una traducción inversa
- 6:57 pm
- Standard
La traducción inversa consiste en trasladar un texto previamente traducido a su idioma original. Lo más habitual es que los profesionales de nuestro campo traduzcan a su lengua materna. Es la mejor forma de que el sentido original del texto […]
Leer más -
La importancia de la cultura en una traducción
- 8:31 pm
- Standard
Los seres humanos aprendemos la lengua materna de forma natural. Aprendemos a hablar escuchando a progenitores, familiares, amigos y resto de personas con las que nos relacionamos. Pero esta experiencia no solo nos nutre del lenguaje, sino también de la […]
Leer más -
Traducir el menú de un restaurante
- 8:22 am
- Standard
No nos cansaremos de repetir que la traducción no solo es trasladar palabras de un lenguaje a otro y que el buen traductor tiene en cuenta el componente cultural para no perder el significado completo de lo que se debe […]
Leer más -
Peculiaridades del servicio de traducción para inmigrantes
- 9:22 pm
- Standard
Dentro de las labores que puede desempeñar un profesional de la traducción se encuentra el servicio de interpretación en situaciones donde pueden existir barreras, no solo idiomáticas, sino también sociales y culturales. De manera especial, esta situación se puede dar […]
Leer más -
Prácticas de traducción en francés
- 11:53 am
- Standard
Nombre: Thibaud Origen: La Rochelle Formación: Master en Langues, Culture et Affaires Internationales Combinaciones lingüísticas: Español > francés – inglés > francés Soy de Francia y estoy cursando un máster de traducción. Mi pasión por los viajes y los […]
Leer más -
Nuevas prácticas de traducción en francés
- 11:38 am
- Standard
Origen: Burdeos Formación: Grado de Lenguas Extranjeras Aplicadas (LEA) y master 2 en Traducción e Interpretación Inglés – español Combinaciones lingüísticas: inglés – francés y español – francés Hola, me llamo Mathieu LABADIE, tengo 22 años y estuve de […]
Leer más -
Interpretación de idiomas con ZOOM – La nueva adaptación de la pandemia a los eventos multilingües
- 12:46 pm
- Standard
Interpretación de idiomas con ZOOM – La nueva adaptación de eventos multilingües La nueva normalidad de la pandemia mundial ha hecho cambiar nuestro estilo de vida y de trabajo con una interacción digital superior a la normal. En este sentido, […]
Leer más -
Black Friday – ¡Aumenta tus ventas!
- 10:38 am
- Standard
Este año a causa de la pandemia mundial, las compras prenavideñas se anticipan y serán más online que nunca. Por eso, las compañías ya están lanzando sus propias campañas incluso antes del Black Friday para captar mayores ventas. Son muchas […]
Leer más -
5 errores de traducción que arruinan tu estrategia de expansión internacional
- 8:29 am
- Standard
5 errores de traducción- No arruines tu estrategia de expansión internacional Vender un producto o un servicio conlleva una estrategia puramente alineada y ajustada a tus necesidades y a las necesidades de un mercado cada vez más exigente e internacional […]
Leer más -
XX Premio de Traducción Giovanni Pontiero
- 8:27 am
- Standard
XX Premio de Traducción Giovanni Pontiero El Centro de Língua Portuguesa Camões I.P. de Barcelona y la Facultat de Traducció i d’Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona abren la convocatoria para el XX Premio de Traducción Giovanni Pontiero. […]
Leer más -
Prácticas traducción en francés – ¡Haz tus prácticas en AltaLingua!
- 7:30 am
- Standard
Origen: Lila, Francia Formación: Máster de traducción – Université Paul-Valéry, Montpellier 3, Francia Combinaciones lingüísticas: inglés-francés, español/francés Yo soy Antoine Coilliaux, vengo de Lila, en el norte de Francia, pero estudio la traducción en la […]
Leer más -
Traducción automática VS traducción profesional ¿Quién ganará?
- 9:47 am
- Standard
La tecnología avanza a pasos agigantados y las noticias sobre servicios de traducción automática vs traducción profesional inundan la red. Ahora bien, ¿estamos ante un cambio de paradigma en cuanto a los servicios de traducción de profesionales de carne y […]
Leer más -
Cómo fotografiar documentos oficiales
- 3:46 pm
- Standard
¿Necesitas traducir un documento oficial? ¿No sabes cómo enviar el documento para que lo traduzcan? ¿No tienes impresora para escanearlo? La forma de adquirir imágenes de documentos oficiales ha mejorado gracias a la digitalización. Hubo una época en la que […]
Leer más -
¿Cómo preparar una interpretación de conferencias?
- 12:19 pm
- Standard
Habitualmente no somos conscientes del papel fundamental que ejercen los intérpretes de idiomas. Son el puente de unión entre personas que hablan distintos idiomas, por lo que su labor es esencial para conferencias internacionales. Un intérprete debe ofrecer un servicio […]
Leer más -
Amor por la traducción
- 9:03 am
- Standard
¿Cuál es el origen del Día de San Valentín? Hoy, 14 de febrero, Día de San Valentín, queremos hacer un post muy especial porque el amor no solo se muestra a los seres humanos. Nosotros reivindicamos el amor por […]
Leer más -
Aptitudes y actitudes de un traductor para un proceso de selección
- 1:11 pm
- Standard
Trabajamos en un entorno cada vez más competitivo por lo que, la diferenciación es un elemento clave en cualquier estrategia. Por esta razón, en los procesos de selección se valoran cada vez más otro tipo de habilidades personales que garanticen […]
Leer más -
La Navidad no entiende de traducciones
- 12:14 pm
- Standard
¡Ya está aquí la Navidad! , y nos morimos de ganas por felicitar a todo aquel que ha confiado y ha hecho posible que otro año más, AltaLingua cierre el año, tan atípico, con una gran sonrisa y con muchas […]
Leer más