-
Garantías para los servicios de traducción
- 5:30 pm
- Standard
¿Qué garantías deberían solicitar los organismos al contratar servicios de traducción? La nueva web de Turismo de Santander es centro de críticas por su traducción. Desde diversos medios acusan al Ayuntamiento de Santander de realizar una traducción automática con el […]
Leer más -
Traducción de menús y cartas para restaurantes
- 8:50 am
- Standard
La restauración y la hostelería son una parte muy importante dentro del sector turismo, y al igual que para el resto del sector, es fundamental contar con servicios de traducción profesionales que aporten valor en todas las comunicaciones que se […]
Leer más -
PLUGIN DE TRADUCCIÓN DE WORDPRESS
- 7:27 am
- Standard
Los plugin de traducción de WordPress no vienen incorporados y debemos instalar un plugin de traducción multilingüe que nos ayude a gestionar nuestros contenidos en los diferentes idiomas de interés. WordPress es la principal plataforma para la creación y gestión de […]
Leer más -
¿Cómo elegir una agencia de traducción?
- 8:09 am
- Standard
La situación económica actual, en un mundo globalizado fomenta cada vez más los intercambios y relaciones comerciales entre empresas internacionales. Los servicios de traducción son fundamentales para que empresas que trabajan en mercados internacionales puedan alcanzar a sus potenciales clientes, […]
Leer más -
Traducción para redes sociales – ¿En qué consiste?
- 7:43 am
- Standard
Las redes sociales pertenecen a la vida cotidiana de muchos usuarios de Internet hoy en día, y muchas empresas las utilizan con fin de desarrollar sus estrategias de marketing online. Se llama Social Business al uso comercial de las redes sociales […]
Leer más -
Traducción Blog
- 9:38 am
- Standard
Hoy, numerosas empresas cuentan con un blog multilingüe. Más complejo que las redes sociales, el blog ayuda a crear una imagen de marca, potenciando el posicionamiento de la empresa a través de contenidos. Se trata de dar una voz más […]
Leer más -
Razones para traducir tu blog
- 3:51 pm
- Standard
6 RAZONES PARA TRADUCIR TU BLOG. El marketing de contenidos es una estrategia fundamental para ampliar nuestros horizontes y conseguir clientes más allá de nuestras fronteras. Las capacidades de internet para penetrar mercados internacionales son accesibles a todo tipo […]
Leer más -
Traducir una página web.
- 4:26 pm
- Standard
Traducir una página web. ¿Qué debes tener en cuenta para la traducción de tu página web? Si estas planteando la traducción de tu página web, te dejamos unos consejos a tener en cuenta antes de definir cómo y con […]
Leer más -
Objetivos de un traductor para el 2017
- 10:17 am
- Standard
Objetivos de un traductor para el 2017 Fin de año, momento de evaluaciones y propósitos. El cambio de año nos mueve evaluar y replantear nuestras actividades personales y profesionales, aprovechemos este impulso para hacer un planteamiento en profundidad de nuestros […]
Leer más -
25 Blogs de traducción que no debes perderte
- 9:54 am
- Standard
25 Blogs de traducción. El sector de la traducción se vuelca cada vez más al mundo online, tanto para compartir experiencias y curiosidades como conocimientos técnicos específicos de la profesión. Os dejamos un listado con los 25 blogs de traducción […]
Leer más -
Preguntas frecuentes sobre la traducción jurada.
- 9:49 am
- Standard
Preguntas frecuentes sobre la traducción jurada ¿Qué es la traducción jurada? ¿En qué se diferencia de la traducción simple? La traducción jurada es un servicio de traducción de carácter oficial, que solo puede realizarse en posesión del título de traductor-intérprete jurado concedido […]
Leer más -
14 Recursos para traductores de italiano.
- 9:48 am
- Standard
14 Herramientas para traductores de italiano. Hay una gran cantidad de herramientas online donde apoyarnos para la búsqueda de la palabra exacta en las traducciones a italiano más complejas. En esta selección encontraréis algunos recursos gratuitos online para traductores en […]
Leer más -
21 Recursos para traductores de inglés
- 10:38 am
- Standard
Hay una gran cantidad de herramientas online donde apoyarnos para la búsqueda de la palabra exacta en las traducciones a inglés más complejas. En esta selección encontraréis algunos recursos para traductores de inglés. ¡Esperamos que os sirvan! 1. Babylon: diccionario […]
Leer más -
Diferencias entre traducción jurada y traducción simple.
- 7:37 am
- Standard
Traducción jurada Una traducción jurada o traducción oficial es una traducción de carácter oficial, que solo puede realizar un traductor con título de traductor-intérprete jurado concedido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España. A diferencia de las […]
Leer más -
Recursos para traductores de portugués.
- 6:55 am
- Standard
Recursos para traductores de portugués. Para la traducción al portugués de textos complejos o técnicos con vocabularios específicos, disponemos de una gran cantidad de herramientas online para encontrar la palabra exacta en las traducciones a portugués más complejas. En esta […]
Leer más -
5 Consejos para estudiantes de traducción
- 3:11 pm
- Standard
Consejos para estudiantes de traducción Algunas recomendaciones para que los estudiantes de traducción puedan continuar desarrollando su formación y orientando su carrera profesional. 1. Nunca dejéis de mejorar vuestras lenguas de trabajo. Pulid las lenguas de trabajo que ya tenéis […]
Leer más -
¿Cómo hacer una traducción jurada a inglés?
- 8:57 am
- Standard
Pasos para realizar una traducción jurada a inglés. ¿Qué es la traducción jurada? ¿En qué se diferencia de la traducción simple? Se trata de un servicio de traducción de carácter oficial, que solo puede realizarse en posesión del título de traductor-intérprete […]
Leer más -
Carta de un revisor a un traductor…
- 11:14 am
- Standard
Querido/a traductor/a: Mi trabajo consiste en revisar tus textos; por tanto, mi felicidad laboral depende en gran medida de la calidad de tu trabajo. Eso es así de duro. Así pues, aunque no me lo hayas pedido, permíteme que te […]
Leer más -
Herramientas prácticas para traductores
- 4:48 pm
- Standard
Vamos a ir alimentando una lista con las herramientas para traductores (más o menos específicas del mundo de la traducción): Reconocimiento de texto: Quizás, uno de los más logrados, sea ABBYFineReadder, un OCR que funciona estupendamente bien. Podéis descargaros una […]
Leer más