Razones para traducir tu blog

  • Razones para traducir tu blog

    Razones para traducir tu blog

    6 RAZONES PARA TRADUCIR TU BLOG.

     

    El marketing de contenidos es una estrategia fundamental para ampliar nuestros horizontes y conseguir clientes más allá de nuestras fronteras. Las capacidades de internet para penetrar mercados internacionales son accesibles a todo tipo y tamaño de empresa.

    Os dejamos 6 RAZONES PARA TRADUCIR TU BLOG. Creemos que toda estrategia de expansión territorial (no solo internacional) debe considerar un análisis y desarrollo de contenidos en idiomas.

     

    6 RAZONES PARA TRADUCIR TU BLOG:

    1. Crea canales de comunicación en el idioma de tus potenciales clientes.

    Si tenemos identificado un mercado potencial al que queremos expandirnos, parece lógico ofrecer nuestros contenidos en su idioma.

    Es muy fácil desarrollar la traducción de una página web o la traducción de un blog, ya que la estructura de la web o las entradas del blog se presentan en páginas diferentes y la traducción no creará problemas de estructura ni usabilidad para el usuario.

    Si queremos incluir la traducción para redes sociales, la mayoría de las empresas optan por crear un perfil por idioma (en caso de tener un volumen de contenidos que lo permita) o combinan en un mismo post un mensaje en distintos idiomas.

    Aquí os dejamos más información para la traducción de redes sociales.

    2. Brinda posibilidades para que te encuentren en el idioma de tu cliente.

    Si en el blog tratas temas específicos, tendrás muchas páginas creadas que hablen de tu sector empresarial. Todas estas páginas van a ir posicionando en buscadores y con un buen trabajo de SEO aparecerás en distintas búsquedas relacionadas con tu oferta.

    Si consideramos que un blog en español ayuda a que tus clientes te encuentren, ¿por qué no aplicar la misma estrategia a la traducción de nuestro blog?

    3. Desarrolla contenidos aprovechando redes sociales.

    Si tus potenciales clientes utilizan redes sociales para informarse y en tu estrategia online astas desarrollando contenidos de interés para el sector, aprovecha el alcance de las redes sociales para generar vínculos hacia tu blog o web.

    Los links entrantes desde las redes sociales dirigen el tráfico hacia tu web, ayudan al posicionamiento en buscadores y fundamentalmente potencian la difusión de tus contenidos.

    4. Mejora los tiempos de lectura y fideliza a tu público objetivo.

    Ofrecer un blog en el idioma de tus clientes fideliza y mejora los tiempos de lectura y las páginas vistas.

    Dentro de nuestra estrategia podemos considerar que el inglés sirve como idioma vehicular para la traducción de nuestra web. El inglés es una barrera cada vez menor para el desarrollo de ventas online, pero ¿cuáles son los objetivos de tu blog?.

    Si los objetivos son desarrollar un mercado en otro idioma, potenciar el posicionamiento online y fidelización de la marca, debemos considerar siempre la traducción al idioma de destino, con traducciones SEO.

    5. Pone en valor a tu oferta.

    Al igual que los contenidos creados para el blog en español, la traducción del blog sirve para promocionar los productos y servicios, acciones de comunicación e imagen de la empresa, actividades de participación y todo tipo de contenidos de comunicación.

    Traduce tu blog y pon en valor tu oferta en el idioma de tus clientes potenciales.

    6. Mejora el SEO de tu web en el idioma de destino.

    Mejora el posicionamiento de tu web con la traducción de tu blog. Es una mejora muy importante ya que podemos aprovecharnos de los contenidos que tenemos creados para el blog en español y con un correcto análisis de KW y aplicación de las KW en la traducción de cada post lograremos mejorar considerablemente en las posiciones de nuestras páginas en los motores de búsqueda.

    Si quieres saber más sobre traducción SEO puedes ampliar información en ¿Qué es la traducción SEO? y Análisis de KW para traducción SEO.

     

    PASOS PARA REALIZAR LA TRADUCCIÓN DE TU BLOG Y EL MANTENIMIENTO DE CONTENIDOS

    1. Identifica el público.

    Analiza el mercado de interés e identifica el idioma y las variantes que pueda tener. Ten en cuenta todas las características de la localización de tus clientes y todas las particularidades del idioma.

    2. Creación de contenidos.

    Si ya tienes creado un blog en español, podrás aprovechar esos contenidos para la traducción del blog. Ten en cuenta que muchos contenidos deben ser adaptados (no traducciones directas).

    Además de contemplar tus contenidos del blog en español, crea una lista de temas de interés para tu nuevo público objetivo. El contenido orientado específicamente a este público hará que tu blog sea de mayor interés y que tu blog mejore el posicionamiento orgánico.

    3. Analiza las KW en el idioma de destino (Traducción SEO).

    Antes de comenzar con la traducción del blog es muy importante identificar las keywords de interés para mejorar el posicionamiento y tráfico de nuestro blog. Es fundamental que un traductor nativo, que conozca las variantes del idioma local, haga un análisis de las búsquedas, tráfico, sinónimos, etc. para aplicar una correcta estrategia de keywords a nuestra traducción.

    Si quieres saber más sobre traducción SEO puedes ampliar información en ¿Qué es la traducción SEO? y  Análisis de KW para traducción SEO.

    4. Crea un glosario en el idioma de destino.

    Crea un glosario con las keywords seleccionadas para tenerlas como referencia en todas las traducciones de tu blog. Es importante ir incorporando nuevas keywords al glosario a medida que traducimos páginas específicas de contenidos y tener en cuenta siempre el punto de vista del usuario a la hora de buscar en Internet.

    5. Crea o traduce los contenidos orientados al posicionamiento orgánico de tu web.

    Una vez analizadas las keywords y creado un glosario podemos iniciar la traducción SEO de nuestro blog. Todas estas acciones ayudarán a que tu blog posicione correctamente y que tus clientes te encuentren de forma rápida.

    Si necesitas ayuda en la traducción de tu blog, cuéntanos tu proyecto para poder darte una solución. En AltaLingua contamos con traductores nativos con experiencia en traducción blog y SEO.

    AltaLingua
    altalingua@altalingua.es
    +34 915 422 474
    Formulario de contacto

    Santiago Mariuzzo

    Marketing | AltaLingua, agencia de traducción e interpretación. AltaLingua cuenta con traductores e intérpretes jurados y nativos, licenciados y formados en distintas disciplinas que garantizan una traducción idónea para cada texto.

    Deje un comentario

    Los campos obligatorios estan marcados con **

Este sitio utiliza cookies, tanto propias como de terceros, para recopilar información estadística sobre su navegación. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. más información

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar