-
Idiomas en eventos
- 8:42 am
- Standard
Los idiomas en eventos ya no son solo una necesidad si no que han pasado al siguiente nivel de ser primordiales para transmitir cualquier información relevante a nuestros clientes o nuestro público. España es el tercer país que más congresos […]
Leer más -
FELIZ DÍA INTERNACIONAL DE LA TRADUCCIÓN
- 8:58 am
- Standard
Cada 30 de septiembre se celebra el feliz Día Internacional de la Traducción, esta jornada se dedica a reconocer el valioso trabajo que realizan los traductores profesionales en todo el mundo. Esta fecha es celebrada a nivel internacional porque el […]
Leer más -
Grupos para traductores
- 10:51 am
- Standard
¿Qué es LinkedIn? LinkedIn es una red social profesional utilizada para crear relaciones comerciales y profesionales. Es la mayor red profesional del mundo con más de 150 millones de usuarios y activa en más de 200 países. ¿Cómo […]
Leer más -
Traducción de Patentes
- 2:27 pm
- Standard
Las solicitudes de patentes crecen a un ritmo vertiginoso, lo que implica un fuerte aumento en la demanda de traducción de patentes. Según el Informe Anual 2019 de la OEP, en España se alcanzó la cifra récord de casi […]
Leer más -
Certificados de idiomas
- 10:34 am
- Standard
¿Qué son los certificados de idiomas? El conocimiento de idiomas es un requisito indispensable para lograr el éxito profesional, pero con saberlo no es suficiente ya que debes poder acreditarlo mediante los certificados de idiomas correspondientes. La alta demanda de […]
Leer más -
Palabras intraducibles
- 9:10 am
- Standard
Palabras intraducibles Existen alrededor de 7.000 idiomas diferentes en todo el mundo, por lo que la existencia de palabras intraducibles es inevitable. Normalmente los idiomas se agrupan en familias que comparten el tronco lingüístico porque contienen un mismo origen histórico […]
Leer más -
¿Qué es la posedición?
- 10:45 am
- Standard
Seguramente hayas escuchado la palabra posedición aun sin pertenecer al mundo de la traducción, y es porque vivimos en un mundo dominado por la digitalización y la necesidad de disponer de contenidos e información en múltiples idiomas con tiempos de […]
Leer más -
Trabajar en Traducción
- 10:27 am
- Standard
Tras el éxito del post sobre la gran pregunta, ¿es posible vivir de la traducción? Te mostramos algunos trucos para crear un perfil competente para trabajar en traducción. Trabajar en una agencia de traducción e interpretación de idiomas te garantiza […]
Leer más -
¿Es posible vivir de la traducción?
- 10:24 am
- Standard
Llegó la hora de elegir tu futuro profesional pero, ¿no sabes qué hacer? Si te apasionan los idiomas y has pensado estudiar un grado sobre traducción, ¡este post te interesa! Tras un largo proceso de análisis de información acerca de […]
Leer más -
Traducción barata
- 9:19 am
- Standard
Estamos ante un nuevo paradigma en el que el idioma no supone ninguna barrera para expandirse en el mercado actual. Las empresas no se resisten a la tentación de poder ampliar su red comercial en otros países, por lo que […]
Leer más -
Portales Profesionales para Traductores
- 11:39 am
- Standard
A la hora de adentrarte en el mundo profesional de la traducción te surgen las típicas preguntas porque no sabes por dónde empezar. ¿Dónde puedo encontrar trabajo como traductor? ¿Existen portales profesionales para traductores? PROZ Proz es la comunidad […]
Leer más -
Traducción de la Apostilla de La Haya
- 6:48 am
- Standard
¿Qué es la Apostilla de La Haya? La Apostilla de La Haya es una anotación o sello que se pone en determinados documentos públicos para certificar la autenticidad de su firma entre los países firmantes del XII Convenio de Derecho […]
Leer más -
4 claves para elegir la mejor agencia de traducción
- 11:14 am
- Standard
Ante un mundo cada vez más globalizado no podemos quedarnos atrás, por lo que adaptarnos a los nuevos horizontes internacionales es una acción muy inteligente. Aquí es cuando las agencias de traducción entran en juego, y hacen posible alcanzar y […]
Leer más -
Software de traducción
- 7:50 am
- Standard
Software de traducción Tras el aumento de demanda de traducciones tanto en particulares como en empresas, los traductores deben de agilizar su proceso de trabajo con diferentes software de traducción. El uso de estos software de traducción asistida por ordenador […]
Leer más -
Claves para ser el mejor traductor de idiomas
- 7:59 am
- Standard
¿En cuántas ocasiones no habéis podido gestionar adecuadamente el flujo de trabajo? ¿Cuántas veces os ha entrado el pánico por no poder llegar al plazo de entrega estipulado? Te mostramos algunas claves para ser el mejor traductor de idiomas ¡No […]
Leer más -
Azafatas de idiomas
- 10:01 am
- Standard
¿Tu empresa asiste a ferias y salones comerciales durante el año? ¿Necesitas contratar un servicio de azafatas de idiomas? Es interesante, cómo viviendo en la era del Internet el contacto presencial para formalizar el contacto con los clientes potenciales es […]
Leer más -
Experiencia del becario: Prácticas en gestión de proyectos
- 8:32 am
- Standard
Irene Escudero Triguero Universidad de Alcalá Prácticas como gestora de proyectos Combinación de idiomas: ES-EN/EN-ES/ES-FR Mis prácticas en Altalingua abarcaron desde noviembre de 2018 hasta mediados de febrero de 2019. Antes de hacer las prácticas había escuchado muy poco […]
Leer más -
Experiencia del becario: potenciar los conocimientos adquiridos.
- 9:11 am
- Standard
EXPERIENCIA DEL BECARIO: POTENCIAR LOS CONOCIMIENTOS ADQUIRIDOS. Mi nombre es María Navarro, y comencé a hacer prácticas en la empresa de traducción e interpretación llamada Altalingua en junio de 2018, tras finalizar mis estudios de traducción e interpretación como parte […]
Leer más -
Ventajas de traducir el perfil de LinkedIn
- 12:35 pm
- Standard
Ventajas de traducir el perfil de LinkedIn: El tiempo pasa y las relaciones profesionales cambian gracias a la digitalización. Nos volvemos más exigentes y más accesibles para trabajar en cualquier parte del mundo y por ello, mostrar una imagen coherente […]
Leer más -
Traducción de las Cuentas Anuales
- 11:58 am
- Standard
5 valores que una agencia de traducción debe ofrecer para garantizar la calidad de la traducción de las cuentas anuales: Para los servicios de traducción de las cuentas anuales encontramos una serie de exigencias específicas del sector que han de […]
Leer más