Feliz Día Internacional de la Traducción

  • Feliz Día Internacional de la Traducción

    Feliz Día Internacional de la Traducción

    Cada 30 de septiembre celebramos con gran ímpetu y alegría el Día Internacional de la Traducción. ¡Qué felicidad!

     

    Desde 1991, este día es muy especial para nuestro sector, ya que se celebra el Día Internacional de la Traducción y por ello desde AltaLingua queremos felicitar a todos nuestros compañeros de profesión por seguir trabajando por eliminar las barreras idiomáticas.

     

    ¿Qué es la traducción?

    La acción de traducir consiste en entender y comprender un texto en un idioma de origen para reproducirlo en un idioma de destino, sin embargo, el trabajo del traductor profesional es un trabajo que requiere muchas otras capacidades y especialización.

    La norma europea de calidad UNE-EN 17100, que controla los procesos de trabajo para los servicios de traducción, garantiza que los trabajos de traducción deben ser realizados profesionales nativos de la lengua de destino, con formación en traducción-interpretación, filología o carreras afines y con experiencia y profesionalidad para garantizar el resultado de la traducción.

    Algunos cercioran que la traducción es una de las profesiones más antiguas del mundo, porque la comunicación entre personas de diferentes lugares ha sido esencial para los seres humanos.

     

    ¿De dónde proviene la palabra traducción?

    La palabra traducción proviene del latín traductĭo, -ōnis que significa «hacer pasar de un lugar a otro» y fue utilizado por primera vez en 1539 por Robert Estienne.

     

    ¿Por qué se celebra el Día Internacional de la Traducción?

    En este día tan especial se celebra la conmemoración del fallecimiento de Jerónico de Estridón, santo patrono de los traductores. San Jerónimo fue considerado el primer traductor gracias a su traducción al latín de la Biblia, llamada ‘’La Vulgata’’ que significa, traducción hecha para el pueblo. La traducción al latín fue creada para el pueblo ya que era la lengua más hablada, y hasta ese momento sólo existía la traducción al griego y al hebreo de la Biblia.

    El Día Internacional de la Traducción fue impulsado por la Federación Internacional de Traductores en 1991, con el fin de concienciar sobre la importancia del traductor y su gran labor en el mundo.

    Este organismo agrupa a un total de 100 asociaciones representantes de más de 80.000 traductores de 55 países. Su misión principal es reconocer y promover la profesión, así como mejorar las condiciones de trabajo.

     

    ¿Cómo se celebra el Día Internacional de la Traducción?

    Dia Internacional de la Traducción

    La Federación Internacional de Traductores realiza todos los años un evento para celebrar este día con multitud de actividades.

    Como cada año, este organismo crea un lema y un cartel para conmemorar a todos los traductores del mundo.

    Este fue el cartel del año pasado 2017, con el que se quiso potenciar la “Traducción y Diversidad”.

    En la 71ª Sesión de la Asamblea General de las Naciones Unidas adoptó la Resolución A /RES / 71/288, en la cual se reconoce el papel del traductor profesional en la conexión de las

    Naciones Unidas y el fomento de la paz mundial. En esta misma resolución, la Asamblea General de Naciones Unidas declaró que el 30 de septiembre sería el Día Internacional de la Traducción de las Naciones Unidas.

    El cartel muestra palabras clave utilizadas en la resolución de la ONU traducidas en idiomas indígenas.

     

     

     

    ¡Comparte y celebra el Día Internacional de la Traducción con AltaLingua!

    Nerea Victoria Bilbao Menchon

    Marketing | AltaLingua, agencia de traducción e interpretación. AltaLingua cuenta con traductores e intérpretes jurados y nativos, licenciados y formados en distintas disciplinas que garantizan una traducción idónea para cada texto. https://altalingua.es/

    Deje un comentario

    Los campos obligatorios estan marcados con **