Traducción financiera

  • Traducción financiera

    Traducción financiera

    Traducción Financiera: 5 valores que una agencia de traducción debe ofrecer para garantizar la calidad de sus servicios.

    En AltaLingua trabajamos con más de 500 empresas en todo el mundo ofreciendo servicios de traducción e interpretación a todos los idiomas. Para los servicios de traducción financiera encontramos exigencias específicas del sector y las garantías que nuestros clientes valoran son:

     

    1. Contar con traductores experimentados en traducción financiera.

    Al igual que para la traducción de otros sectores técnicos, es fundamental contar con traductores experimentados en traducción financiera. La traducción debe utilizar el vocabulario específico del sector financiero y el traductor debe dominar la materia en el idioma de origen y destino.

     

    2. Contar con traductores nativos de la lengua de destino, formados en traducción e interpretación.

    Para garantizar los servicios profesionales de traducción, en AltaLingua trabajamos siempre con traductores formados en traducción e interpretación y nativos de la lengua de destino. Además, siempre se realiza una revisión por un revisor distinto de la persona que hizo la traducción inicial y al contar con un equipo de traductores en plantilla se garantiza un servicio ágil y de calidad.

     

    3. Contar con normas de calidad que garanticen los procesos de traducción y revisión.

    La última actualización de la norma de calidad europea que garantiza los procesos de traducción es la UNE-ISO 17100. Esta norma es una actualización de la norma UNE 15038.

    Esta norma de traducción garantiza, entre otras cosas, que:

    1. Se trabaja siempre con traductores nativos de la lengua de destino.
    2. Se realiza una revisión por un profesional distinto al que realizó la traducción inicial.
    3. Los profesionales implicados cuentan con formación relacionada al puesto, como puede ser el Grado de Traducción e Interpretación o estudios en filología.
    4. Todos los procesos de trabajo garantizan la confidencialidad de la información a traducir.

     

    4. Contar con medidas que garanticen la absoluta confidencialidad del contenido.

    La norma UNE-ISO 17100, específica para servicios de traducción, garantiza que todos los profesionales implicados en el proceso de traducción cumplan las normas de confidencialidad y cuentan con acuerdos firmados para garantizar la máxima confidencialidad de la información a traducir.

    Además, AltaLingua es auditada todos los años para el cumplimiento de la Ley Orgánica de Protección de Datos.

     

    5. Brindar un servicio ágil y adecuado para las necesidades de los clientes.

    En AltaLingua contamos con gestores de traducción que se dedican exclusivamente a coordinar todo el proceso de traducción. Las principales ventajas de contar con gestores de proyectos de traducción son:

    • Que el cliente siempre trabaja con un único contacto, sin importar la cantidad de idiomas y proyectos que necesite trabajar.
    • Facilita la gestión de proyectos multilingües.
    • Se garantiza el cumplimiento de los procesos de traducción y revisión.
    • Se garantiza el seguimiento de las particularidades de cada cliente, preferencias lingüísticas y control de glosarios y memorias de traducción que dan coherencia a todas las traducciones del cliente.
    • Se garantiza el seguimiento de cada proyecto de traducción, cumpliendo los plazos de entrega programados para cada documento.
    • Facilita la gestión administrativa, procesos de compras y facturación.

     

    Los principales servicios de traducción financiera que nos solicitan las empresas son:

    • Traducción de cuentas anuales
    • Traducción de balances y estados financieros
    • Traducción jurada de todo tipo de documentación como contratos, nóminas, estados de cuentas bancarias, titularidad de cuentas bancarias, etc.

    Para realizar una traducción financiera, envíenos el documento a altalingua@altalingua.es y le contestaremos con un presupuesto ajustado a sus necesidades.

    AltaLingua

    AltaLingua agencia de traducción e interpretación de referencia en España, con más de 10 años de experiencia en el sector. AltaLingua cuenta con sistemas de gestión de calidad según las normas ISO 9001:2008 y UNE-EN 15038:2006.

    Deje un comentario

    Los campos obligatorios estan marcados con **

Este sitio utiliza cookies, tanto propias como de terceros, para recopilar información estadística sobre su navegación. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. más información

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar