-
Mafalda en todos los idiomas
Mafalda, esa irónica niña de los años ’60 que odiaba la sopa, se hizo muy popular en toda América Latina, España, Italia, Grecia y Francia, y llevó su mensaje de libertad e igualdad a más de 30 idiomas.
Durante casi 10 años (1964-1973), esta obra maestra traspasó fronteras y se convirtió en símbolo de una generación.
Su autor, Joaquín Salvador Lavado Tejón, Quino, ganador del Premio Príncipe de Asturias de Comunicación y Humanidades en 2014, refleja en Mafalda su optimismo por el cambio hacia un mundo mejor:
«Mi periodo de mayor optimismo fue en los años sesenta,
cuando parecía que el mundo iba a cambiar para bien.»
Estas son algunas de las traducciones de Mafalda a distintos idiomas:
AltaLingua
AltaLingua es una agencia de traducción e interpretación de referencia que brinda servicios lingüísticos integrales para empresas en España y el mundo. AltaLingua cuenta con sistemas de gestión de calidad según las normas ISO 9001:2015, ISO 18587:2020 de servicios de posedición multilingüe y UNE-EN 17100:2015 de servicios de traducción.