-
Interpretación por Relé
El relé, relay o relais, en inglés o francés, es una técnica utilizada en la interpretación simultánea para integrar más idiomas en un evento, se necesita de un tercer intérprete para enlazar el idioma de origen al idioma de destino. Se trata de una interpretación simultánea que se realiza con equipos de interpretación y la interpretación se realiza al mismo tiempo que el intérprete escucha el discurso en el idioma original.
Esta técnica se utiliza en eventos multilingües que involucran a más de 3 idiomas para ofrecer las interpretaciones a todos los idiomas.
¿Qué es la interpretación por relé?
La interpretación por relé es enlazar una interpretación simultánea con otra para ofrecer el contenido a más de 2 idiomas. Un intérprete coge la interpretación de su compañero como lengua de origen para poder utilizar su combinación lingüística.
Esta técnica se utiliza porque cada intérprete trabaja con su combinación lingüística y cuando hay ponentes en distintos idiomas es probable que algunos de los intérpretes no trabajen desde todas las lenguas de origen.
Si no queremos utilizar la técnica del relé en un evento que se utilicen 3 idiomas o más, la única opción es garantizar que todos los intérpretes trabajan todas las lenguas de origen
Esquema y configuración de una interpretación por relé:
Ejemplo de interpretación por relé:
Un ejemplo de interpretación por relé sería en una conferencia donde el ponente habla en la lengua ‘’A’’, mientras que el intérprete realiza la traducción a su idioma ‘’B’’, al mismo tiempo que es escuchado por otro intérprete a través de otra cabina que realizará la traducción al idioma ‘’C’’.
Pros y contras de la interpretación por relé:
Ventajas de utilizar relé en una interpretación:
- Permite la realización de eventos multilingües a más de 2 idiomas combinando idiomas con menos recursos. Este tipo de interpretación no conlleva grandes costes económicos ya que reduces el número de cabinas y el número de intérpretes simultáneos.
- Facilita el montaje para eventos con muchos idiomas.
Desventajas de utilizar relé en una interpretación:
- El delay que provoca la interpretación por relé puede ser un poco más incómodo para los asistentes, al tener una interpretación detrás de otra, siempre implica un pequeño retraso en la traducción, por lo que es imprescindible contar con intérpretes profesionales que tengan una alta capacidad de concentración y una gran destreza en este ámbito.
- En caso de omisiones o imprecisiones se trasladan para la interpretación de la segunda lengua, por eso es muy importante contar con intérpretes solventes y experimentados.
¿Estas interesado en la interpretación por relé?
Si necesitas el servicio de una interpretación por relé para un evento multilingüe, feria o conferencia, AltaLingua te ofrece los mejores intérpretes titulados y experimentados que garantizan el desarrollo de las interpretaciones.
AltaLingua es una agencia de traducción e interpretación de referencia en España que cuenta con sistemas de gestión de calidad según las normas ISO 9001 y UNE-EN 17100.
Solicite presupuesto para interpretaciones
- Formulario web de presupuesto de interpretación.
- Envíanos el documento por email a interpretaciones@altalingua.es
- Llámenos por teléfono al +34 915 422 474
- Oficina de AltaLingua
AltaLingua
AltaLingua es una agencia de traducción e interpretación de referencia en España que brinda servicios lingüísticos integrales para empresas en España y el mundo. AltaLingua cuenta con sistemas de gestión de calidad según las normas ISO 9001:2015 y UNE-EN 17100:2015. https://altalingua.es/