¿Tu negocio está preparado para el Black Friday?

  • ¿Tu negocio está preparado para el Black Friday?

    ¿Tu negocio está preparado para el Black Friday?

    Sabemos lo importante que es tu negocio para ti y por eso, debes esforzarte en cuidar el más mínimo detalle para cumplir con la calendarización del plan de marketing y comunicación.

    Cuando hablamos de cuidar el más mínimo detalle, hablamos de cuidar una de las acciones más importantes y olvidadas como es la traducción de todo tu contenido web.

    ¿Por qué es tan importante la traducción del contenido web?

    En la sociedad actual, las nuevas tecnologías de la información y comunicación tienen un papel fundamental a nivel tanto personal como profesional. El crecimiento del comercio electrónico y presencia online nos permite mostrar nuestros productos y servicios de una forma mucho más sencilla y rápida.

    Gracias a esta facilidad de acceso, podemos ampliar nuestro alcance hacia un público cada vez más multilingüe y exigente. Por esta razón, si planteamos una correcta traducción del contenido web con traductores nativos y especializados conseguiremos multiplicar las posibilidades de crecimiento, presencia y venta online.

    Pero… ¿pensabas que esto quedaría aquí?

    Tal y como te hemos comentado al principio, cumplir con la calendarización y adaptar las fechas clave de venta o promoción a cada público para lograr este mayor alcance es igual de importante.

    Tres, dos, uno… ¡Ya está aquí el BLACK FRIDAY!

    El Black Friday es un evento anual donde, durante el último viernes del mes de noviembre, las ofertas y grandes descuentos cobran gran protagonismo. Este gran día marca el inicio de las compras de Navidad, por lo que para muchos supone una gran oportunidad para comprar regalos a precios de escándalo.

    Aunque el origen del Black Friday es estadounidense, gracias a la globalización y accesibilidad que nos proporciona Internet, muchos países como Alemania, Francia, Japón, Australia y otros, también han adquirido este día como un día necesario en su calendario.

    Esta gran aceptación de diferentes países provoca la necesidad de traducir los contenidos web, promociones y todo contenido online para poder optar a ser un posible candidato dentro de las compras de los usuarios.

    Se conoce que aproximadamente el 75% de los usuarios no comprarían un producto o servicio si la composición de la web no está traducido a su idioma, según el informe de Common Sense Advisory.

    Este dato es bastante alarmante y revelador, porque nos señala la importancia de traducir cada una de las secciones que compone nuestra web bajo la profesionalidad de traductores especializados, ya que un solo error podrá suponer una fuga de clientes.

    ¡Todavía estás a tiempo!

    A continuación te mostramos cuáles son las traducciones más habituales que suelen solicitar las empresas para estar presentes a nivel online y offline:

    AltaLingua

    AltaLingua es una agencia de traducción e interpretación de referencia en España que brinda servicios lingüísticos integrales para empresas en España y el mundo. AltaLingua cuenta con sistemas de gestión de calidad según las normas ISO 9001:2015, ISO 18587:2020 de servicios de posedición multilingüe y UNE-EN 17100:2015 de servicios de traducción. https://altalingua.es/

    Deje un comentario

    Los campos obligatorios estan marcados con **