Trabajar como fisioterapeuta en Francia.

  • Trabajar como fisioterapeuta en Francia.

    Trabajar como fisioterapeuta en Francia.

    Francia, un destino con muchas posibilidades para fisioterapeutas.

    Muchos fisioterapeutas se plantean la posibilidad de trabajar en el extranjero y Francia resulta un destino muy atractivo para continuar ejerciendo la fisioterapia. El motivo principal es que en Francia la fisioterapia está muy bien considerada y las posibilidades profesionales son mucho mejores que en España.

     

    Documentación para ejercer como fisioterapeuta en Francia.

    El proceso de homologación puede durar hasta 6 meses entre la recopilación de la documentación, traducción jurada al francés y presentación del dossier. Puedes contratar un gestor o animarte a prepararlo tú mismo. Tienes que tener en cuenta que los documentos a presentar pueden variar según la región a la que presentes tu expediente. Lo primero que debes hacer es definir la zona en la que quieres presentarte.

    La principal barrera que tenemos desde España para trabajar como fisioterapeuta en Francia es que exigen alrededor de 1.100 horas de prácticas repartidas por especialidades y en España los fisioterapeutas acaban la carrera con casi la mitad de horas de prácticas exigidas en Francia.

    Si quieres un presupuesto para la traducción jurada a francés de la documentación a presentar envíanos los documentos por E-Mail a altalingua@altalingua.es y te haremos un presupuesto a medida. En AltaLingua tenemos traductores jurados en plantilla y ofrecemos promociones especiales por documento.

     

    Nivel de francés B1 para ejercer como fisioterapeuta.

    A partir de 2010 el Ministerio de Sanidad francés exige que los fisioterapeutas extranjeros tengan un mínimo nivel de francés. Junto con la documentación debéis incluir una certificación de nivel B1 (como mínimo) en estudios de lengua francesa.

     

    Autorización del ejercicio de fisioterapeuta en Francia.

    Para conseguir la autorización para ejercer como fisioterapeuta en Francia debemos crear un dossier con nuestro perfil profesional como fisioterapeuta y enviarlo a la Direction Régionale de Jeunesse et Sports et de la Cohésion Sociale (http://drdjscs.gouv.fr/).

    La documentación solicitada puede variar dependiendo de la zona a la que te presentes. Por lo general en el expediente debemos incluir:

    • Formulario de autorización del ejercicio de fisioterapeuta en Francia.
    • Copia compulsada de DNI.
    • CV en francés.
    • Copia del título de fisioterapeuta y de títulos complementarios relacionados.
    • Acreditación del título español para ejercer en la UE.
    • Copia del expediente académico.
    • Copia de los certificados de prácticas.
    • Certificados de experiencia profesional con categoría profesional de fisioterapeuta.
    • Certificado de antecedentes penales.
    • Plan de estudios.
    • Acreditación de nivel de francés B1.

     

    Todos los documentos deben ser traducidos al francés (excepto el DNI), para el CV puede realizarse una traducción simple, pero para el resto de documentos deberás presentar traducciones juradas firmadas por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España. En AltaLingua tenemos promociones especiales por tipo de documento, envíanos el contenido y te haremos un presupuesto a medida.

    Asegúrate de tener todos los documentos antes de realizar el envío y que lo envías según los requerimientos de la zona. Si un expediente se envía incompleto no será tramitado.

    Esperamos que esta información os facilite la presentación de la documentación y si necesitáis realizar traducciones juradas a francés, en AltaLingua tenemos promociones especiales de traducción jurada por documento, entre las cuales se encuentran:

    Envíanos los documentos a traducir por mail a altalingua@altalingua.es, o a través del formulario de presupuesto de traducción, y te haremos un presupuesto sin compromiso ajustado a tus necesidades.

    ¡Muchas gracias!

    AltaLingua

    AltaLingua es una agencia de traducción e interpretación de referencia que brinda servicios lingüísticos integrales para empresas en España y el mundo. AltaLingua cuenta con sistemas de gestión de calidad según las normas ISO 9001:2015, ISO 18587:2020 de servicios de posedición multilingüe y UNE-EN 17100:2015 de servicios de traducción.

    Comments (2)

    • Anna Solius

      Hola!

      Tengo una duda, yo estoy rellenando toda la documentación para ir a Francia a trabajar como fisio.
      Estoy siguiendo esta guía https://nhoabalado.com/trabajar-francia-fisioterapeuta/ de una chica que ya lo ha conseguido, y no veo que especifique el nivel B1. ¿Es realmente necesario?

      Lo acabaré hablando pero es lento…

      Gracias !!!

      Reply
      • admin
        • admin
        • 22 abril, 2019 at 8:43 am

        Hola, Anna. Hasta hace poco lo estaban exigiendo, ante la duda consúltalo en la región a la que vayas a presentarlo (http://drdjscs.gouv.fr/).
        ¡Muchas gracias!

        Reply

    Deje un comentario

    Los campos obligatorios estan marcados con **