Servicios de interpretación judicial

  • Servicios de interpretación judicial

    Servicios de interpretación judicial

    Los servicios de interpretación judicial son cada vez más frecuentes. La demanda ha crecido exponencialmente en los últimos años gracias a la afluencia de extranjeros que acuden a los tribunales.

    El trabajo de un intérprete judicial es la de intervenir como mediador lingüístico entre las partes para que haya una correcta comunicación. Bajo ningún concepto, el intérprete puede modificar, añadir o eliminar elementos o datos que no estén en el discurso original.

    Los servicios de interpretación judicial suelen ser necesarios en tribunales, juzgados o notarias. También puede ser necesaria la intervención de un intérprete jurado en el Registro Civil para tramitar expedientes matrimoniales o celebrar el matrimonio.

    Esta creciente internacionalización de los juzgados españoles ha provocado la necesidad ofrecer una garantía de calidad en la comunicación entre los ciudadanos, los abogados y los jueces.

    Pero nada más lejos de la realidad, la Administración de Justicia ha optado por subcontratar a compañías privadas los servicios de interpretación judicial. Esta situación ha provocado un encarecimiento del coste del servicio así, como una disminución de la calidad del mismo.

    El problema radica en que muchas empresas se aprovechan del vacío legal existente para contratar a intérpretes con poca experiencia y aprovecharse del bajo coste que les supone contratarlos.

    En España, según la ley, cualquier persona que conozca la lengua puede actuar de intérprete en un juicio. Por ello, no es de extrañar encontrarnos en las puertas de los juzgados con personas carentes de formación en interpretación solicitando trabajo a un módico precio.

    Nuestro consejo es que si necesitas servicios de interpretación judicial, acudas a una empresa de traducción e interpretación profesional. Poner nuestro futuro en manos de intérpretes nativos profesionales garantiza la máxima calidad en la comunicación lingüística entre las partes.

     

    Servicios de interpretación judicial en AltaLingua

    En AltaLingua trabajamos con intérpretes profesionales jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC). Contamos con intérpretes nativos altamente cualificados y con una amplia experiencia en interpretación.

    AltaLingua

    AltaLingua es una agencia de traducción e interpretación de referencia en España que brinda servicios lingüísticos integrales para empresas en España y el mundo. AltaLingua cuenta con sistemas de gestión de calidad según las normas ISO 9001:2015, ISO 18587:2020 de servicios de posedición multilingüe y UNE-EN 17100:2015 de servicios de traducción. https://altalingua.es/

    Deje un comentario

    Los campos obligatorios estan marcados con **