Don’t Shoot The Messenger

  • Don’t Shoot The Messenger

    Rara vez vemos que en los medios de comunicación se hable de los intérpretes dos días seguidos. Sin embargo, durante estas últimas semanas, los medios de comunicación británicos han mencionado con frecuencia a los intérpretes, por una realidad bastante más amarga y lamentable de lo que querríamos. A principios de este mes, el Gobierno británico confirmó su plan de ofrecer asilo a aquellos intérpretes afganos que hayan trabajado para el ejército británico, al igual que sucedió con los intérpretes de Iraq y tal y como ha ocurrido en otros países cuyas tropas también planean su retirada de Afganistán en los próximos meses.

    ¿Por qué es necesario ofrecer asilo a los intérpretes en conflictos y a sus familias?

    El Gobierno británico calcula que, desde 2001, unos 1.200 afganos han trabajado como intérpretes para el Ministerio de Defensa británico. De estos 1.200 afganos, más de 500 afirman haber recibido amenazas de muerte por haber trabajado para un ejército extranjero, lo cual se percibe en sus países de origen como una “traición”, sin contar con los 20 intérpretes que ya han sido asesinados mientras cumplían con su trabajo, los 5 que fueron asesinados en otras circunstancias y los incontables heridos. Con casi un 50% de los intérpretes y sus familias en peligro de muerte, en febrero de este año, el Primer Ministro británico instó a los intérpretes a quedarse en su país de origen (más información aquí) para participar en la reconstrucción de su país cuando se hubieran marchado las tropas británicas en 2014. Sin embargo, a juicio de estos intérpretes, obligarlos a quedarse en su país de origen es condenarlos a ellos y a sus familias a una muerte casi segura a manos de los talibanes. Asimismo, sobrevivir a los posibles ataques tampoco garantiza una vida envidiable para estos intérpretes, generalmente sin formación en interpretación y ahora con antecedentes de haber trabajado para el “enemigo” y por tanto concebidos como la sociedad de sus países como “traidores”, que acaban enfrentándose al desempleo y, por consiguiente, al hambre y a la pobreza de sus familias. El Gobierno británico aclaró que aquellos intérpretes que se encontraran en peligro, podían huir de sus países y pedir asilo en el Reino Unido, pero, eso sí, a su cuenta y riesgo.

    Afortunadamente, el Gobierno británico ha cambiado de opinión, quizás gracias a una demanda interpuesta ante el Tribunal Superior británico por tres intérpretes afganos, cuya identidad no se ha revelado por motivos de seguridad. Estos intérpretes reclamaban, nada más y nada menos, que las mismas condiciones que los intérpretes que colaboraron con el Gobierno británico en Iraq, quienes pudieron elegir entre instalarse en el Reino Unido y comenzar una nueva vida o un programa de formación en su país de origen financiado por el Gobierno británico, acompañado de una indemnización económica. Esta demanda suscitó una gran polémica en el Reino Unido, invitando así a los ciudadanos a firmar una petición para que el Gobierno se replantease su decisión al respecto (más información).

    ¿En qué consiste el programa de asilo?

     Finalmente, a principios de este mes, David Cameron ha anunciado que se ofrecerán unas condiciones similares a aquellas a las que optaron los intérpretes en Iraq. Los intérpretes contratados por el Ministerio de Defensa podrán optar a programa gratuito de formación en Afganistán o al derecho a vivir durante el mismo periodo en Reino Unido, con la opción de pedir la residencia permanente. Sin embargo, sólo los intérpretes contratados por el Ministerio de Defensa británico a partir del 19 de diciembre de 2012 en adelante, y que además hubieran trabajado como intérpretes para el Gobierno británico durante al menos 12 meses antes de esta fecha, podrán optar a trasladarse al Reino Unido durante un periodo equivalente a la duración del periodo de formación que se ofrece en su país, pudiendo optar más adelante a la residencia permanente. No obstante, hay muchos otros intérpretes que han trabajado previamente para el Ejército Británico antes de la fecha establecida. El Ministro de Defensa comunicó el pasado 4 de junio que aquellos intérpretes que no cumplan con los requisitos necesarios para trasladarse al Reino Unido, podrán disfrutar de un programa educativo en Afganistán y una indemnización económica mensual equivalente a 18 meses de sueldo.

    Otros países cuyas tropas también se han servido de la ayuda de intérpretes locales, que posteriormente se han encontrado en una situación de vulnerabilidad extrema debido a las amenazas de muerte dirigidas a sus familias, se han acogido a los programas correspondientes a otros gobiernos (Canadá, Estados Unidos, Nueva Zelanda, Australia, etc.). No obstante, en otros países se denuncia una misma situación de abandono y de inseguridad de los intérpretes (Estados Unidos, Canadá).

    ¿Cuáles han sido las reacciones principales a esta nueva medida?

    Gran parte del público ha alabado la medida del Gobierno británico y ha expresado su satisfacción por esta decisión, tal y como podemos comprobar por optimistas mensajes que se han publicado en Twitter bajo el hashtag #AfghanInterpreters. No obstante, también hay opiniones críticas de esta medida, según las cuales ésta es una medida insuficiente que no protege la integridad y el bienestar de otros muchos intérpretes que no podrán optar por trasladarse al Reino Unido con sus familias (más información).

    ¿Y vosotros qué opináis?

     

    Fuentes: BBC; Radio Free Europe; The Guardian; The New York Times; Refugee Council; TheStar

    AltaLingua

    AltaLingua es una agencia de traducción e interpretación de referencia que brinda servicios lingüísticos integrales para empresas en España y el mundo. AltaLingua cuenta con sistemas de gestión de calidad según las normas ISO 9001:2015, ISO 18587:2020 de servicios de posedición multilingüe y UNE-EN 17100:2015 de servicios de traducción.

    Deje un comentario

    Los campos obligatorios estan marcados con **