Diferencias entre traducción jurada y traducción simple.

  • Diferencias entre traducción jurada y traducción simple.

    Diferencias entre traducción jurada y traducción simple.

    Traducción jurada

    Una traducción jurada o traducción oficial es una traducción de carácter oficial, que solo puede realizar un traductor con título de traductor-intérprete jurado concedido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España.

    A diferencia de las traducciones simples o traducciones ordinarias, las traducciones juradas tienen validez legal ante los organismos oficiales. Además, se expiden obligatoriamente en papel, ya que deben llevar certificación, sello y firma del traductor jurado, que de esta forma se responsabiliza jurídicamente de la fidelidad y exactitud del contenido de la traducción.

    Por lo general, si tengo que presentar un documento traducido de otro idioma ante un organismo oficial (administración pública, juzgado, notaría, institución académica, etc.), dicha traducción deberá estar certificada, firmada y sellada por un traductor jurado para poder surtir efecto. Sin embargo, este requisito puede variar en función de las exigencias del organismo en cuestión o del tipo de documento. Por este motivo, conviene informarse con exactitud del tipo de traducción que se necesita en cada ocasión.

     

    Traducción simple

    Las traducciones simples o traducciones ordinarias son traducciones de carácter no oficial, que puede realizar un traductor nativo profesional sin necesidad de poseer el título de traductor-interprete jurado. Este tipo de traducciones suelen utilizarse para la traducción de contenidos institucionales, comerciales, manuales técnicos, páginas web, etc.

    Las traducciones simples son las más habituales en el entorno empresarial, comercial y literario, ya que se ajustan al vocabulario específico que la traducción requiera, adaptando la intención del texto a cada lengua y contemplando las variantes o localismos que cada idioma puede tener.

     

    Tanto para la traducción simple como para la traducción jurada, es necesario que el traductor conozca en profundidad la materia que está tratando para poder traducir con términos apropiados. Los contenidos técnicos son los más exigentes para el traductor, ya que debe dominar la materia en ambos idiomas.

     

    En AltaLingua traducimos a todos los idiomas, con traductores nativos, para garantizar una correcta traducción según la necesidad de cada texto.

    Si quiere recibir un presupuesto sin compromiso para una traducción jurada o traducción simple, póngase en contacto con AltaLingua llamando al +34 915 422 474, solicite un presupuesto online  o envíenos un correo electrónico a info@altalingua.es.

    Para calcular un presupuesto aproximado no es necesario que nos traiga el documento original, aunque si quiere una valoración exacta le pediremos que nos haga llegar el documento escaneado por email.

    AltaLingua

    AltaLingua es una agencia de traducción e interpretación de referencia que brinda servicios lingüísticos integrales para empresas en España y el mundo. AltaLingua cuenta con sistemas de gestión de calidad según las normas ISO 9001:2015, ISO 18587:2020 de servicios de posedición multilingüe y UNE-EN 17100:2015 de servicios de traducción.

    Comments (2)

    • Henry Molina

      Hola,

      Tengo las siguientes dudas
      ¿Qué costo tiene una traducción simple de una carta de una hoja?.
      ¿Cuánto se demora?
      ¿Cómo se hace llegar y cómo me entregan el resultado?

      Gracias

      Reply
      • AltaLingua

        Hola, Henry:
        Lo más fácil es si puedes enviarnos el documento por e-mail a altalingua@altalingua.es, para poder hacer un presupuesto personalizado para tus necesidades.
        El precio final de la traducción depende principalmente de la combinación lingüística y de la extensión del documento. Lo habitual es aplicar una una tarifa por palabra. El plazo de entrega dependerá de la extensión, si es una hoja solemos entregarlo al día siguiente de la confirmación de la traducción.
        Al ser una traducción simple, la entrega se realiza por e-mail, puede ser en un documento de Word editable.
        Muchas gracias y dinos cualquier duda. Un saludo
        Santiago

        Reply

    Deje un comentario

    Los campos obligatorios estan marcados con **