Examen para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado de Inglés 2017.

  • Examen para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado de Inglés 2017.

    Examen para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado de Inglés 2017.

    Se convocan exámenes para el nombramiento de Traductor-Intérprete Jurado de inglés. Los exámenes se celebrarán no antes del día 1 de mayo de 2017.

    Requisitos para ser Traductor-Intérprete Jurado de inglés:

    1. Ser mayor de edad.
    2. Nacionalidad española o de cualquier otro Estado miembro de la Unión Europea.
    3. Poseer un título español de Grado o Licenciatura. Los aspirantes con titulaciones obtenidas en el extranjero deberán tenerlas homologadas.

     

    Solicitud

    1. Solicitud de admisión (modelo 790, código 010)
    2. Abono de tasas.

     

    Idiomas

    En esta oportunidad se convoca únicamente para Traductor-Intérprete jurado de inglés.

    Examen

    Los exámenes para la obtención del título de Traductor/a-Intérprete Jurado/a constarán de:

    1. Examen de 50 preguntas (más 5 de reserva), tipo test, de carácter gramatical y terminológico. (75 minutos)
    2. Pruebas de traducción sin diccionario (120 minutos):
      • Prueba de traducción al castellano, sin diccionario, de un texto de carácter general de tipo literario, periodístico o ensayístico en inglés.
      • Prueba de traducción al inglés, sin diccionario, de un texto de carácter general de tipo literario, periodístico o ensayístico en castellano.
    3. Prueba de traducción al castellano, con diccionario (no electrónico), de un texto de carácter jurídico o económico en inglés. (90 minutos)
    4. Prueba de interpretación consecutiva tanto del castellano al inglés como del inglés al castellano.

     

    Puedes consultar la publicación del BOE del 13 de marzo de 2017: Convocatoria para el examen de Traductor-Intérprete Jurado de inglés 2017.

    AltaLingua

    AltaLingua es una agencia de traducción e interpretación de referencia que brinda servicios lingüísticos integrales para empresas en España y el mundo. AltaLingua cuenta con sistemas de gestión de calidad según las normas ISO 9001:2015, ISO 18587:2020 de servicios de posedición multilingüe y UNE-EN 17100:2015 de servicios de traducción.

    Deje un comentario

    Los campos obligatorios estan marcados con **