Claves para la interpretación de un evento

  • Claves para la interpretación de un evento

    Claves para la interpretación de un evento

    1. Escoger adecuadamente el tipo de interpretación

    • Interpretación consecutiva donde el intérprete traduce el mensaje una vez que se haya realizado la intervención.
    • Interpretación simultánea donde el intérprete traduce el mensaje a tiempo real, produciendo que la conversación sea mucho más dinámica y fluida.
    • Interpretación de enlace donde el intérprete es un intermediario entre varias personas que hablan dos idiomas diferentes. Son interpretaciones que se realizan en reuniones, entrevistas, ferias etc.
    • Interpretación jurada donde el intérprete jurado, profesional habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, realiza trámites públicos u oficiales, en los las partes interesadas no hablan el mismo idioma.

     

    2. Planificar el evento

    Es importante realizar una buena planificación del evento para que todo salga a la perfección. Esto incluye saber el número total de asistentes, disponibilidad de los equipos técnicos necesarios, saber el idioma de traducción etc.

    Una adecuada planificación, dedicar tiempo y trabajo desde el inicio del servicio, conlleva a realizar un servicio de calidad.

     

    3. Profesionalidad

    Elegir un intérprete profesional y experimentado adecuado para cada tipo de evento, asegura la calidad del mismo. Es trabajo de la agencia mantener a los intérpretes informados sobre todo aquello que respecta al evento, para que pueda preparar el trabajo y garantizar una alta precisión lingüística y terminológica.

     

    4. Asesoramiento 

    Contar con el asesoramiento de una agencia especializada en traducción e interpretación, la cual ofrece soluciones a medida y dispone de equipo humano y técnico adecuado, maximiza el retorno sobre la inversión del evento.

     

    SOBRE ALTALINGUA

    AltaLingua es una agencia de referencia en el sector de la interpretación en España. Trabajamos con más de 500 empresas de todo el mundo lo que nos permite ofrecer una amplia variedad de combinaciones lingüísticas y una gran agilidad en traducción e interpretación. Contamos con intérpretes nativos, que garantizan la calidad en las interpretaciones según los requisitos de cada proyecto, además de asistencia y asesoramiento durante todo el proceso para garantizarte la excelencia absoluta.

    Te frecemos servicios de interpretación simultánea, consecutiva, de enlace y jurada en toda España. Además, contamos con sistemas de gestión de calidad según las normas ISO 9001:2015 y UNE-EN 17100:2015.

    AltaLingua

    AltaLingua es una agencia de traducción e interpretación de referencia en España que brinda servicios lingüísticos integrales para empresas en España y el mundo. AltaLingua cuenta con sistemas de gestión de calidad según las normas ISO 9001:2015, ISO 18587:2020 de servicios de posedición multilingüe y UNE-EN 17100:2015 de servicios de traducción. https://altalingua.es/

    Deje un comentario

    Los campos obligatorios estan marcados con **