AltaLingua desde 2005 hasta hoy.

  • AltaLingua desde 2005 hasta hoy.

    AltaLingua desde 2005 hasta hoy.

    20 años transformando palabras: el viaje de AltaLingua desde 2005 hasta hoy.

    El 2025 es un año especial: AltaLingua cumple 20 años. Dos décadas de pasión por los idiomas, compromiso con la calidad y un constante crecimiento que nos ha convertido en una agencia de referencia en España. En este post queremos compartir contigo nuestra historia, logros, aprendizajes y los retos que nos inspiran a mirar hacia el futuro.

    AltaLingua en dos décadas

    El origen

    Fernando Gilsanz AltaLinguaNuestra aventura comenzó en 2005 en Madrid, cuando, comprometidos con el sector de la traducción, nos aventuramos para ofrecer soluciones lingüísticas profesionales como empresa independiente. Con lo esencial: buen conocimiento del sector, una visión clara de calidad y muchas ganas de demostrar que una agencia española podía atender proyectos internacionales con alto nivel.

    En esos primeros años fuimos construyendo relaciones, fidelizando clientes y consolidando procesos. Empezamos con un pequeño equipo de traductores en plantilla, traductores muy profesionales, apasionados por su trabajo y con quienes hoy en día seguimos trabajando como colaboradores habituales. Sin ellos hubiese sido muy difícil dar este primer paso. Emprender es más fácil si estás rodeado de buenos profesionales.

    En 2008 obtuvimos por primera vez los certificados de calidad en traducción (UNE EN:15038:2006, actualizada en la ISO UNE 17100:2015), siendo una de las primeras empresas del sector en dar este paso, convencidos en reforzar los procesos de calidad y centrar nuestro valor en la calidad. Desde entonces, hemos ido superando año tras año con éxito todos los procesos de certificación. En la actualidad, AltaLingua está certificada en las normas: ISO UNE 17100:2015, UNE EN ISO 9001:2015 y en la ISO 18587:2020.

    Los años siguientes mantuvimos un continuo crecimiento y en 2014, buscando poder ampliar la plantilla interna de traductores, nos mudamos a la oficina actual en Plaza de Pedro Zerolo, 11. 1ºA (28004) Madrid.

    Crecimiento y expansión

    Irene Maestre AltaLinguaEn los años siguientes, AltaLingua pasa a formar parte de Asproset (Asociación Sectorial de Proveedores de Servicios de Traducción), una asociación española sin ánimo de lucro que agrupa a entidades que se dedican principalmente a las actividades de traducción, interpretación, localización, comunicación, internacionalización y disciplinas afines dentro de la industria de la lengua y a consolidar acuerdos con universidades españolas e internacionales para apoyar en la formación de los estudiantes de traducción e interpretación con prácticas. El compromiso con el sector y con los futuros profesionales siempre fue algo muy presente en AltaLingua.

    Con el paso del tiempo, AltaLingua fue ampliando su oferta convirtiéndose en una agencia de servicios lingüísticos integrales, incluyendo servicios de traducción técnica, localización, subtitulado, transcripción, interpretación, edición, traducción jurada y más. AltaLingua es una empresa consolidada que brinda servicios lingüísticos integrales a empresas en todo el mundo y de distintos sectores.

    Hoy contamos con un equipo formado por traductores e intérpretes en plantilla, junto con colaboradores externos en todo el mundo, lo que nos permite atender todo tipo de proyectos.

    Evolución y desarrollo tecnológico

    Traducción jurada

    En los últimos 20 años el sector de la traducción ha evolucionado notablemente, en nuestros inicios la traducción era un proceso mucho más manual y las herramientas informáticas mucho más limitadas. Hoy en día, contamos con herramientas de traducción neuronal basado en redes neuronales profundas. Gracias a estos avances tecnológicos la capacidad de traducción es mucho mayor. Aunque nunca reemplazarán al traductor profesional, estas herramientas son de gran ayuda para los traductores y permiten trabajar un mayor volumen de palabras al día.

    En AltaLingua buscamos estar actualizados en las últimas tecnologías e integramos estos procesos de trabajo bajo el criterio de la norma de calidad europea ISO 18587:2020, que revisa los procesos de trabajo para la posedición (MTPE – Machine Translation Post-Editing).

    Como agencia de servicios lingüísticos integrales, en AltaLingua asesoramos y recomendamos a nuestros clientes sobre la integración de nuevas tecnologías en sus procesos de trabajo, siempre garantizando la calidad de los resultados de los contenidos traducidos.

     

     

    Logros y reconocimientos destacables

    1.000 opiniones de clientes en Google, valoración media 4,9/5

    AltaLingua Google ReviewsUno de los hitos que más nos enorgullece: hemos recibido 1.000 reseñas de clientes en Google, con una valoración media de 4,9 sobre 5.

    Este respaldo no solo refleja la satisfacción de nuestros clientes, sino también la constancia de nuestro equipo en ofrecer un servicio eficiente, profesional y cercano.

    Equipo humano y cultura corporativa

    Desde el inicio hemos creído que la clave del éxito está en las personas. Contar con traductores nativos especializados, intérpretes experimentados y gestores de proyectos que saben escuchar es nuestra mayor fortaleza. Hemos promovido la formación continua, el trabajo colaborativo y mantenernos al día con tecnologías de traducción asistida, herramientas de gestión y procesos de revisión profesional.

    Confianza de clientes públicos y privados

    Durante estos veinte años, hemos colaborado con entidades públicas, empresas privadas de diferentes tamaños y organizaciones internacionales. Hemos traducido todo tipo de contenidos para:

        • Más de 3.000 clientes al año repartidos por todo el mundo.
        • Más de 200 adjudicaciones de contratos públicos.
        • Más de 20.000 clientes particulares.

    Lecciones aprendidas

    • La calidad es no negociable: no basta con traducir palabras; hay que entender el mensaje, el público, los matices culturales y garantizar la precisión.
    • Escuchar al cliente marca la diferencia: adaptarse a necesidades concretas, plazos ajustados, estilos o formatos especiales.
    • Innovar constantemente: adoptar nuevas herramientas, flujos de trabajo más eficientes, colaboraciones tecnológicas.
    • Cuidar el equipo: motivación, reconocimiento, buen ambiente de trabajo. Los mejores proyectos salen cuando el equipo se siente valorado.
    • Gratitud y agradecimiento: apoyar al sector de la traducción, ayudar a desarrollarse profesionalmente a los estudiantes, que serán los futuros profesionales del sector de la traducción.

    Mirando hacia el futuro

    Al entrar en nuestro vigésimo año, tenemos claros algunos retos y apuestas:

    • Expandir nuestra presencia internacional con más idiomas y especialidades.
    • Fortalecer alianzas con clientes estratégicos, especialmente en sectores emergentes (tecnología, energías, salud, sostenibilidad).
    • Invertir en innovación: mejorar procesos y potenciar el trabajo de los traductores profesionales con nuevas tecnologías, IA y con la optimización de los flujos de trabajo.
    • Mantener nuestra esencia: proximidad, calidad, fiabilidad y adaptabilidad a cada cliente y cada necesidad.

    Gracias, gracias y gracias

    AltaLingua Lisbon Language Summit 2025Nada de esto habría sido posible sin ti: clientes que confiaron en nosotros, colaboradores que dieron lo mejor de sí, proveedores, amigos y nuestra familia AltaLingua.

    Celebrar estos 20 años es también reafirmar el compromiso: seguir entregando servicios lingüísticos de excelencia, acompañarte en tus proyectos internacionales y ser ese aliado con el que cuentas cuando “las palabras importan”.

    ¡Por muchos años más traduciendo!

     

     

     

     

    AltaLingua

    AltaLingua es una agencia de traducción e interpretación de referencia en España que brinda servicios lingüísticos integrales para empresas en España y el mundo. AltaLingua cuenta con sistemas de gestión de calidad según las normas ISO 9001:2015, ISO 18587:2020 de servicios de posedición multilingüe y UNE-EN 17100:2015 de servicios de traducción. https://altalingua.es/

    Deje un comentario

    Los campos obligatorios estan marcados con **