Interpretación jurada

+34 915 422 474

slider imageslider image

INTERPRETACIÓN JURADA

La interpretación jurada es una traducción verbal y oficial realizada por un traductor-intérprete jurado, por tanto guarda relación directa con la traducción jurada con la diferencia de que ésta última es escrita. La interpretación jurada suele ser necesaria para diversos trámites públicos u oficiales en los que una, o varias de las partes, no habla la lengua oficial. En España, el intérprete jurado es un profesional habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación que da fe de que el contenido de sus intervenciones refleja de forma fiel y completa el discurso original. En ningún caso debe modificar, añadir o eliminar datos o elementos que no estén en el discurso original u ofrecer una versión del mismo que recoja su punto de vista. A modo de ejemplo, la interpretación jurada es necesaria en juzgados y tribunales y en notarías. Asimismo, se exige la presencia de un intérprete jurado en el Registro Civil tanto a la hora de iniciar como de tramitar el expediente matrimonial ante el juez o los funcionarios o celebrar el matrimonio cuando uno, o los dos, contrayentes no tienen el castellano como lengua materna. En la práctica, la interpretación jurada se desarrolla como una interpretación de enlace o en algunos casos como una interpretación consecutiva.

AltaLingua cuenta en su equipo interno con intérpretes jurados profesionales con amplia experiencia en organismos jurisdiccionales y formación específica en el ámbito jurídico lo que nos permite garantizar un servicio de máxima calidad a precios muy competitivos.

Las demandas de este servicio más frecuentes son:

    • Interpretación jurada judicial
    • Interpretación jurada notarial
    • Interpretación jurada en registro

A modo de resumen, las principales características de la interpretación jurada son:

    • Tiene que realizarla un traductor-intérprete jurado nombrado el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España
    • Se requiere para trámites públicos u oficiales y tiene validez legal
    • Suele exigirse en juzgados y tribunales, notarías y registros

AltaLingua cuenta con intérpretes profesionales nativos del idioma al que se vaya a traducir para cubrir en distintas ciudades españolas y europeas para poder ofrecer la máxima cobertura territorial al mejor precio a todos los idiomas.

Sobre AltaLingua

AltaLingua es una agencia de referencia en el sector de la interpretación en España. Trabajamos con más de 500 empresas de todo el mundo lo que nos permite ofrecer una amplia variedad de combinaciones lingüísticas y una gran agilidad en traducción e interpretación. Contamos con intérpretes nativos, que garantizan la calidad en las interpretaciones según los requisitos de cada proyecto.

En AltaLingua ofrecemos servicios de interpretación simultánea, consecutiva, de enlace y jurada desde hace más de 10 años. Además, contamos con sistemas de gestión de calidad según las normas ISO 9001:2008 y UNE-EN 15038:2006.

Solicite presupuesto de interpretación jurada

Presupuesto de interpretación sin compromiso. Envíenos las características del evento a través del formulario de presupuesto o por e-mail a altalingua@altalingua.es para poder estudiar un presupuesto ajustado que se adapte al evento.

PRESUPUESTO

Este sitio utiliza cookies, tanto propias como de terceros, para recopilar información estadística sobre su navegación. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. más información

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar