INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA
En la interpretación simultánea, el intérprete traduce el discurso original en tiempo real. Es el tipo de interpretación más dinámico y fluido, apropiado para la mayoría de eventos, en particular cuando hay un número elevado de asistentes o el acto tiene más de dos idiomas de trabajo.
Las interpretaciones simultáneas son inmediatas y son la técnica de interpretación más habitual en eventos con gran cantidad de asistentes o cuando el evento se hace a más de dos idiomas, en donde cada asistente recibe la interpretación simultánea en el idioma configurado en su receptor (auricular)
Solicite presupuesto de interpretación simultánea.
Envíanos los datos del evento por e-mail a interpretaciones@altalingua.es o a través del formulario web para que podamos valorar la interpretación de tu evento.
Principales características de la interpretación simultánea:
Las principales características de la interpretación simultánea y las diferencias respecto a otros tipos de interpretación son:
- El intérprete interviene en tiempo real. A diferencia con otras técnicas de interpretación esta característica permite que los eventos sean más dinámicos y que la interpretación no afecte a la duración del evento.
- Técnica de interpretación ideal para cuando hay un número elevado de participantes o en eventos multilingües.
- Requiere el uso de equipo técnico. La interpretación simultánea únicamente se puede realizar con equipo técnico que permita al intérprete intervenir a la vez que el ponente.
Exigencias de la interpretación simultánea:
La interpretación simultánea exige profesionales con niveles de preparación y aptitud excepcionales. AltaLingua pone a disposición de sus clientes intérpretes profesionales con amplia experiencia y un excelente dominio tanto de las lenguas de trabajo como de las técnicas de interpretación, cualidades que junto con un elevadísimo nivel cultural y una especialización en áreas temáticas determinadas que aseguren un uso preciso de la terminología y fraseología son garantía de un servicio de la máxima calidad.
Es fundamental que los profesionales cuenten con amplia experiencia y solvencia en interpretación simultánea en cabina, ya que esta técnica de interpretación requiere mucha concentración. El entrenamiento que debe tener un intérprete es fundamental para garantizar la calidad de la interpretación del evento.