Traductor Jurado en el Registro Civil

+34 915 42 24 74

Traductor Jurado para el Registro Civil

Normalmente el servicio de traducción o interpretación jurada en el Registro Civil es necesario para iniciar o tramitar el expediente matrimonial en los que uno, o los dos contrayentes no tienen el castellano como lengua materna.

Desde un punto de vista legal, el matrimonio es un contrato por el cual las dos personas contraen una serie de derechos y obligaciones. Si la ceremonia se efectúa en España y alguno de los contrayentes no entiende el castellano, nuestras leyes obligan a la intervención de un traductor o intérprete jurado habilitado por el MAEC.

Esto es debido a que ambos deben comprender a la perfección los derechos y obligaciones que se contraen y las autoridades deben cerciorarse que no hay problemas de entendimiento antes de firmar el contrato.

Solicite presupuesto de Traductor-Intérprete Jurado para el Registro Civil.

Presupuesto de Traductor Jurado habilitado por el MAEC para el Registro Civil sin compromiso. Intérpretes jurados de todos los idiomas. Indíquenos su cita e idiomas necesarios a través del formulario o por e-mail a interpretaciones@altalingua.es para poder ofrecerle un presupuesto adaptado a sus necesidades.

PRESUPUESTO

¿Qué es un traductor público o traductor-intérprete jurado?

El traductor público o traductor-intérprete jurado es un profesional habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación que da fe que el contenido de sus intervenciones reflejan el discurso original.

Es importante que el traductor jurado acuda a su cita en el Registro Civil con el carnet de traductor e intérprete jurado para presentarlo ante el Juzgado.

¿Cómo realizar una boda en el Registro Civil?

Los trámites para el registro del matrimonio civil deben iniciarse en el Registro Civil mediante la solicitud de cita previa. Para prever la posible acumulación de solicitudes recomendamos pedir cita con algunos meses de antelación a la fecha deseada para celebración.

En Madrid, existe el Registro Civil Único: Cita previa para el Registro Civil Único de Madrid.

traduccion-registro-civil

Traductor Jurado para el Registro Civil.

Traductores Jurados a todos los idiomas. Presupuesto sin compromiso.

PRESUPUESTO

¿Qué documentación debo presentar para registrar un matrimonio?

  • Certificado de nacimiento de ambos contrayentes
  • Certificado de empadronamiento
  • Fotocopia del DNI, NIE o Pasaporte
  • Certificado de soltería
  • Certificado de divorcio (si lo hubiese)
  • Identificación de los testigos
  • Declaración jurada
  • Solicitud de matrimonio

Si la documentación de uno de los dos contrayentes está en otro idioma, es necesario presentar una traducción jurada de cada documento realizada por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España. 

En AltaLingua ofrecemos promociones especiales según tipo de documento e idioma. Más información: Traducción jurada MAEC a todos los idiomas.

¿Necesitas un traductor oficial para tu boda?

AltaLingua es la agencia de referencia en el sector de la traducción e interpretación en España. Disponemos traductores e intérpretes jurados a todos los idiomas habilitados por el MAEC.

Gracias a nuestros más de 10 años de experiencia trabajamos para más de 1.000 empresas en todo el mundo lo que nos permite ofrecer una gran variedad de combinaciones lingüísticas y una gran rapidez de gestión.

Interpretación toma de notas

¿Cuánto cuesta la interpretación jurada para un matrimonio?

El precio de una interpretación jurada y oficial para matrimonios, ya sean en el Registro Civil o ante Notario, dependen principalmente de la combinación lingüística que se tiene que traducir.

Los intérpretes jurados están habilitados para cada combinación lingüísticas y se debe asignar un profesional habilitado según cada necesidad.

Solicite presupuesto sin compromiso al mail interpretaciones@altalingua.es, indicando:

  • Lugar / Ciudad
  • Fecha y hora de la cita
  • Idiomas a interpretar

Por lo general son actos para los que se aplica una tarifa mínima de 2 horas de servicio.

Interpretación Jurada en Bodas

En nuestro país, cada año existen multitud de parejas que se casan. Este acto es un gran paso que conlleva mucho tiempo de preparativos, sobre todo para aquellas parejas formadas que tienen orígenes diferentes.

Desde AltaLingua ofrecemos servicios de interpretación jurada y oficial para bodas, este servicio consiste en la contratación de un intérprete jurado y oficial acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC), el cual traduce el enlace nupcial del idioma de origen al idioma de destino requerido.

¿Qué es un intérprete en el Registro Civil?

Debido al aumento de las bodas de parejas multiculturales, el papel del traductor-intérprete jurado y oficial se ha convertido en una exigencia para poder celebrar la boda cuando por lo menos una de las dos personas no entienda bien el español.

Es importante que el intérprete jurado posea el título de Traductor -Interprete Jurado MAEC y tenga experiencia en interpretar bodas.

La capacidad legal del intérprete jurado debe presentarse por medio del carnet, identificándose así ya sea para el Registro Civil o ante Notario. Este carnet acredita que el intérprete posee el título de traductor-intérprete jurado otorgado por el MAEC, y por ende puede realizar interpretaciones oficiales de actos legales.