INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA
En AltaLingua ofrecemos servicio de interpretación consecutiva a todos los idiomas y a todas las técnicas de interpretación, para cubrir todas las necesidades lingüísticas en todo tipo de eventos.
Trabajamos de forma habitual con empresas en toda España que requieren servicios de interpretación de forma habitual para eventos, reuniones, visitas y conferencias.
Envíanos los datos del evento a interpretar para que podamos recomendarte en las diferentes técnicas de interpretación.
Interpretación consecutiva a todos los idiomas.
Envíanos las características del evento por e-mail a interpretaciones@altalingua.es o a través del formulario web.
¿Qué es la interpretación consecutiva?
En la interpretación consecutiva, el intérprete escucha lo que los asistentes dicen y se van alternando con el intérprete para que lo vierta a un idioma diferente, generalmente con ayuda de notas. Por tanto, el intérprete interviene inmediatamente después de los asistentes o del ponente. La interpretación consecutiva exige una buena técnica en la toma de notas y una excelente capacidad de síntesis y de comunicación, cualidades fundamentales que deben reunir los intérpretes consecutivos profesionales de la interpretación.
La interpretación consecutiva es una técnica muy difundida ya que, al no requerir de equipos técnicos, es muy fácil de organizar y de gestionar para grupos pequeños o actos a dos idiomas.
AltaLingua ofrece servicios de interpretación consecutiva y asesoramiento sobre el tipo de interpretación más adecuado en función de las características de cada evento.
Principales características de la interpretación consecutiva:
- El intérprete interviene después del ponente, de forma alterna, reproduciendo cuanto ha dicho con ayuda de notas.
- No suele requerir equipamiento técnico.
- Es muy adecuada para ruedas de prensa, reuniones y eventos con grupos pequeños.
- No se recomienda para más de un idioma de interpretación, es decir, máximo dos idiomas a desarrollar en el evento, incluido el idioma del ponente.
- La duración del evento suele extenderse, ya que tienen que exponer un idioma y luego, el intérprete en consecutivo, el otro idioma.
Herramientas necesarias para interpretaciones consecutivas
En las interpretaciones consecutivas no es necesario equipo ni material técnico, ya que, en el caso de utilizar un sistema de sonido, la interpretación se realiza de forma consecutiva sobre el mismo sistema de sonido que utilice el ponente.
- No necesita equipo técnico específico.
- Toma de notas por parte del intérprete.
Tipos de interpretación consecutiva
Dentro de la técnica de interpretación consecutiva identificamos distintos tipos, según la naturaleza del evento:
- Interpretación para eventos.
- Interpretación de enlace.
- Interpretación jurada, que es en consecutiva por un intérprete jurado por el MAEC.
- Interpretación bilateral.
Los otros tipos de interpretación que no son en consecutiva son la simultánea y la susurrada.
Interpretación consecutiva en eventos multilingües
La interpretación consecutiva se recomienda únicamente cuando evento, acto o reunión sea a un máximo de dos idiomas, si el evento es multilingüe a más de 2 idiomas de desarrollo, contando el idioma de origen del ponente, no se recomienda la interpretación consecutiva. El hecho de interpretar a más de un idioma hace que el desarrollo del discurso sea poco dinámico y se pierda el hilo del discurso, además de la extensión del tiempo de discurso que se triplicaría.