Traducción. Precio por página

+34 915 422 474

TRADUCCIÓN SIMPLE Y TRADUCCIÓN JURADA: PRECIO POR PÁGINA

precio por página

¿CÓMO SE DEFINE EL PRECIO DE UNA TRADUCCIÓN?

Primero hay que destacar que la traducción es un mercado libre y cada traductor asigna el precio que considere para sus servicios, ya sean traducciones simples o traducciones juradas.

Al ser un mercado libre, el precio dependerá principalmente de la oferta y demanda de la combinación lingüística a la que necesitemos realizar la traducción.

Lo habitual, es aplicar una tarifa mínima de traducción para contenidos breves, sobre todo si la traducción es jurada, ya que debe ir impresa y sellada por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España.

¿PRECIO POR PÁGINA O PRECIO POR PALABRA?

Aplicar un precio por página para una traducción es una práctica habitual, pero puede que lo más justo sea aplicar un precio por palabra, ya que la extensión del contenido en una página puede variar.

La clave para saber si nos conviene un precio de traducción por página o por palabra, está en la extensión del documento y, si el documento es breve, en los mínimos que se aplican por el proyecto.

En AltaLingua solemos aplicar precios por palabra, con mínimos que dependen de la combinación lingüística a la que necesites traducir tu documento.

Envíanos el documento escaneado por e-mail a altalingua@altalingua.es para hacer un presupuesto sin compromiso.

¿QUÉ FACTORES INFLUYEN EN EL PRECIO DE UNA TRADUCCIÓN?

1. LA COMBINACIÓN LINGÜÍSTICA DE LA TRADUCCIÓN:

El principal factor que influye en el precio de una traducción jurada o traducción simple es la combinación lingüística de origen y destino de la traducción.

Las combinaciones más frecuentes, por lo tanto más económicas, suelen ser lenguas como: español, inglés (UK), inglés (US), francés, italiano, portugués (PT), portugués (BR), alemán, entre otras.

2. LA EXTENSIÓN DEL DOCUMENTO:

Como es lógico, el tiempo que dedique el traductor a la traducción dependerá de la extensión del documento. Es por eso que las tarifas de traducción se suelen ajustar a precios por palabra.

3. EL FORMATO DEL DOCUMENTO A TRADUCIR:

El formato del documento de origen puede facilitar el trabajo del traductor o retrasarlo y obligar a una mayor dedicación del tiempo del traductor.

En caso de traducciones juradas, al ser documentos con formatos similares, en AltaLingua ofrecemos promociones especiales para la traducción de cierto tipo de documentos y combinaciones lingüísticas, como es el caso de:

    - Traducción jurada de antecedentes penales
    - Traducción jurada de títulos universitarios
    - Traducción jurada de expedientes académicos
    - Traducción jurada de partidas de nacimiento

4. LA URGENCIA EN LA ENTREGA:

La organización del trabajo permite optimizar mejor los tiempos de trabajo del traductor y permite ofrecer una tarifa más competitiva.

Nuestra recomendación es que encargues la traducción con tiempo para evitar recargos de urgencia.

¿CÓMO SOLICITAR UN PRESUPUESTO DE TRADUCCIÓN?

Envíanos el documento (en el formato que lo tengas o escaneado en caso de ser un certificado) y te responderemos con un presupuesto sin compromiso.

Puedes solicitar un presupuesto de traducción de las siguientes formas:

Por email: Envíanos el documento escaneado a altalingua@altalingua.es y te responderemos con un presupuesto a la mayor brevedad.

En nuestras oficinas: Puedes traer el documento o enviarlo por mensajero o por correo postal a nuestra oficina en el centro Madrid, a escasos metros de Gran Vía, en Plaza de Pedro Zerolo, 11. 1ºA. 28004 Madrid.

Formulario web: Envíanos tu solicitud y adjunta el documento que quieres traducir a través del formulario web de presupuestos de traducción.

Solicite presupuesto de traducción.

Presupuesto de traducción sin compromiso. Envíenos el documento a través del formulario de presupuesto o por e-mail a altalingua@altalingua.es para poder estudiar el contenido y ofrecer el mejor precio.

PRESUPUESTO