Servicios de traducción integral para cubrir todas las necesidades de la empresa y poder ofrecer coherencia terminológica y de estilo en todas las comunicaciones de la empresa. Las principales características son:
Traductores nativos profesionales al servicio
Los profesionales implicados en los servicios de traducción están altamente cualificados para garantizar la excelencia de los servicios:
- Gestores de proyectos de traducción asignados para cada empresa.
- Todos los profesionales implicados cuentan con formación universitaria en Traducción e Interpretación y amplia experiencia en el sector.
- Traductores nativos de la lengua de destino.
- Herramientas de traducción profesional.
- Traductores jurados habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores.
Distintos procesos de trabajo para los servicios de traducción empresarial:
Servicio de traducción con diferentes procesos de trabajo según las necesidades de cada empresa:
Traducción UNE 17100:
El proceso de traducción según la norma europea de calidad UNE 17100:2015, específica para los servicios de traducción, es la ideal para garantizar la calidad, el estilo y que el texto de destino sea lo más natural en el idioma al que se traduce.
Las posedición es un proceso de trabajo en el que primero se hace una traducción automática y luego un traductor profesional nativo de la lengua de destino comprueba el resultado final de la traducción. Este proceso de trabajo es más económico y es un servicio que se ofrece según el tipo de contenido a traducir y el objeto de ese contenido.
Revisiones por traductores profesionales nativos
En muchas ocasiones, empresas o universidades redactan los contenidos en el idioma de destino y nos solicitan un servicio de revisión, en la que un traductor profesional nativo del idioma de destino comprueba y corrige el documento garantizando el resultado final de la entrega.
Traducción especializada por sector para cada empresa
Equipos de traductores organizados por especialidad del área y sectores empresariales para garantizar la correcta aplicación de terminología específica. Traductores profesionales especializados en economía y finanzas, marketing y comunicación, derecho, medico y farmacéutico, ingeniería e industria, turismo, cultura, investigación y ensayos universitarios, etc.
Servicio de traducción de documentos para empresas:
Ofrecemos servicios de traducción de todo tipo de documentos y formatos. En AltaLingua contamos con diseñadores y con traductores expertos que trabajan con herramientas de diseño y maquetación para que la entrega final al cliente sea definitiva.
En el sector de la traducción es muy habitual trabajar con folletos, revistas o documentos con distintos formatos de diseño según la necesidad de cada empresa.
Servicios de traducción web
En AltaLingua trabajamos servicios de traducción web integral, trabajamos con todo tipo de formatos y gestores de contenidos, por ejemplo:
- WordPress: permite exportar los contenidos en formatos tipo XLIFF, los cuales traducimos manteniendo el código para que puedan integrarse con el idioma de destino.
- HTML y códigos de programación: en caso de archivos con código, en AltaLingua trabajamos con programas de traducción profesional que nos permite traducir sin tocar el código de programación para que se mantenga intacto en la integración del nuevo idioma.
También ofrecemos servicio de traducción de blogs con procesos de trabajo programados según la periodicidad y exigencias de publicación del blog.
Servicio de traducción online:
Llamamos al servicio de traducción online a aquellos servicios de traducción que se prestan de forma remota, en la actualidad la mayoría de los servicios relacionados con la traducción pueden prestarse online, en la traducción web o traducción simple es evidente, pero también trabajamos en remoto para otros servicios como:
- Traducciones juradas: con enviarnos los documentos escaneados podremos traducirlos, sellarlos y firmarlos, se realizará una primera entrega por e-mail en PDF escaneado y la entrega en papel por medio de mensajero.
- Servicios de interpretación: muchas veces trabajamos en aplicaciones que permiten organizar canales por idioma para una interpretación simultánea, como es Zoom.
Según el tipo de contenido, el tono, la intención y el uso que se le va a dar al contenido la cultura local tiene mayor o menor importancia, las variantes lingüísticas que se apliquen en la traducción hacen que nuestros contenidos suenen más cercanos a nuestros clientes.
AltaLingua cuenta con traductores profesionales nativos de las lenguas más habituales en plantilla y con colaboradores en todo el mundo para dar servicios de traducción a todos los idiomas.