¿Cómo calcular una tarifa de traducción?
Hay factores fundamentales que definen la tarifa de una traducción. Si necesitas un presupuesto sin compromiso, envíanos el documento a altalingua@altalingua.es y te asesoraremos para un servicio de traducción profesional que se ajuste a tus necesidades.
Factores que definen la tarifa de traducción:
- Tipo de traducción: Traducción jurada o traducción simple.
- Combinación lingüística.
- Tipo de contenido: temática y especialización necesaria.
- Extensión del contenido.
- Formato.
- Urgencia.
Consulte las tarifas de traducción.
Presupuesto sin compromiso. Envíanos el documento a altalingua@altalingua.es para poder hacer un presupuesto ajustado a tus necesidades.
Tarifas para traducción simple o para traducción jurada.
La diferencia principal entre una traducción simple y una jurada es que la traducción jurada es oficial y debe ir firmada y sellada por un traductor habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación.
Las traducciones juradas únicamente las pueden realizar traductores habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación para la combinación lingüística a trabajar.
Por lo general se definen tarifas de traducción por palabra, con una tarifa mínima por documento. Las tarifas pueden cambiar mucho según el tipo de combinación lingüística.
Las tarifas de traducción simple también suelen definirse por palabra, con tarifas mínimas por proyecto bastante más económicas. Las traducciones simples pueden realizarla traductores profesionales, nativos de la lengua de destino y con amplio conocimiento de la temática a trabajar, para garantizar la correcta traducción del contenido.
¿Cómo influye el tipo de contenido en la tarifa de traducción?
Según la especialidad y el tipo de contenido se asignará el trabajo a un traductor profesional con experiencia en la temática. Los contenidos técnicos requieren amplio conocimiento del vocabulario en el idioma de origen y destino.
La tarifa de traducción según la extensión del contenido
La extensión del contenido es un factor fundamental para definir la tarifa de traducción. Tanto para traducciones simples como para traducciones juradas, la tarifa de traducción se aplica por palabra y la extensión real del contenido definirá el precio final de la traducción.
Para documentos breves se suele aplicar una tarifa mínima de gestión.
El conteo de palabras se realiza con herramientas profesionales de edición y maquetación, y en documentos editables puede utilizarse desde el procesador de texto.
La incidencia del formato en la tarifa de traducción.
La traducción de documentos cerrados (no editables), con tablas o imágenes puede retrasar el proceso de traducción. Por eso, muchos traductores aplican recargos por formato. Esta variable se estudiará de forma individual para cada proyecto.
¿Cómo afectan los plazos de entrega en las tarifas de traducción?
Muchas veces nos encontramos con solicitudes urgentes de traducción, las urgencias nos obligan a redefinir la jornada de trabajo o a trabajar con varios traductores a la vez en un mismo proyecto, lo que conlleva procesos de revisión más lentos. Para evitar recargos por urgencia en la tarifa de traducción, es conveniente confirmar las traducciones con tiempo suficiente como para traducirlas.
Consulte la tarifa de traducción según sus necesidades.
Presupuesto de traducción sin compromiso. Envíanos el documento a través del formulario de presupuesto o por e-mail a altalingua@altalingua.es para poder estudiar el contenido y ofrecer la mejor tarifa.