Presupuesto de traducción

+34 915 422 474 / altalingua@altalingua.es

Solicitud de presupuesto de traducción:

E-mail

Envíenos el documento a traducir por e-mail a altalingua@altalingua.es y le responderemos con un presupuesto según su necesidad.

Llámenos

Llámenos al +34 915 422 474, nuestro horario de oficina es de lunes a jueves, de 9:00 a 18:30 h, y los viernes de 8:00 a 14:00 h
Horario de verano: Agosto de L a V de 8:00 a 15:00h

Oficina

AltaLingua tiene sus oficinas en el centro de Madrid:
Plaza de Pedro Zerolo, 11. 1ºA
(28004) Madrid

FORMULARIO DE PRESUPUESTO DE TRADUCCIÓN:


    ¿Tiene consultas sobre su presupuesto de traducción y prefiere consultarlas por teléfono?

    Si prefiere que le llamemos por teléfono para aclararle cualquier duda, déjenos su teléfono y le llamaremos con la mayor brevedad posible.

    El horario de atención telefónica es de lunes a jueves, de 9:00 a 18:30, y los viernes de 9:00 a 14:00 h

      ¿Cómo se calcula el precio de una traducción?

      Las tarifas de traducción dependen principalmente del idioma de origen y destino, del tipo de traducción (jurada o simple), de la extensión del texto, la urgencia y el formato de los documentos en que se trabaje el contenido.

      Le invitamos a que nos envíe el archivo o el documento escaneado para poder hacerle un presupuesto sin compromiso, personalizado para su necesidad.

      Principales factores que influyen en un presupuesto de traducción:

      • Número de palabras: la extensión del contenido a traducir se mide por número de palabras y será clave para definir el presupuesto de traducción. El presupuesto de traducción dependerá de la extensión del contenido a traducir.
      • Combinación lingüística: los idiomas implicados en el proyecto son fundamentales, ya que para cada combinación lingüística se aplica un tarifa por palabra de traducción individual. La tarifa por idioma depende del mercado y agilidad en la que puede trabajar el traductor profesional.
      • Tipo de traducción: las tarifas por palabra a aplicar en un presupuesto de traducción dependen si necesitamos una traducción simple o una traducción jurada. Las traducciones simples las realizan traductores profesionales nativos, mientras que las traducciones juradas las deben realizar traductores habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores.
      • Tipo de contenido: la temática del documento puede influir en el presupuesto de traducción, ya que dependiendo de si se trata de una traducción técnica, es necesario que la traducción la realice un traductor experimentado y con conocimientos específicos de la materia.
      • Plazos de entrega: el volumen y el plazo de entrega afectará en la organización del trabajo del traductor y revisor del proyecto, el presupuesto de traducción se puede ver afectado ante urgencias.
      • Formato y tipo de archivos a traducir: Si el documento es editable o si está trazado, si es un archivo de diseño o un texto plano, estas variables afectan a la agilidad de trabajo del traductor.

      En AltaLingua contamos con un departamento de gestores de proyectos de traducción, quienes se hacen cargo de buscar el mejor presupuesto para tus necesidades. Envíanos los documentos que necesitas traducir y te responderán con un presupuesto ajustado a tus necesidades.

      Traducción a todos los idiomas.

      En AltaLingua somos expertos en realizar traducciones de todo tipo de contenido, ya sea traducción simple o traducción jurada. Traducciones a todos los idiomas con traductores profesionales nativos experimentados, bajo los procesos de trabajo certificados por la normativa europea de calidad específica para servicios de traducción, UNE 17100:2015

      Nuestros presupuestos de traducción son los más competitivo del mercado ya que contamos con traductores nativos y traductores jurados en plantilla, lo que nos permite ofrecer tarifas de traducción muy competitivas. Esto lo hemos conseguido gracias a nuestra amplia experiencia en el sector y a nuestros más de 1 000 clientes en todo el mundo.

      Los traductores que trabajan en plantilla son traductores nativos, titulados en Traducción e Interpretación, Filología o carreras afines y especializados en diferentes áreas y sectores para garantizar una traducción idónea en cada documento y cliente.

      El mejor presupuesto de traducción lo ofrece AltaLingua:

      • Los presupuestos de traducción son transparentes y ajustados a las necesidades de nuestros clientes.
      • Contestaremos a su solicitud de presupuesto de traducción en menos de 15 minutos.
      • Garantizamos un trato cercano, personal y honesto. Contamos con gestores de proyectos de traducción que se encargan verificar las solicitudes y documentos para ofrecerte la mejor opción en coste y plazos de entrega.
      • Contamos con certificados de calidad ISO 9001 y UNE-EN ISO 17100 que nos permiten garantizar al cliente un servicio de alta calidad.

      Solicite un presupuesto de traducción a todos los idiomas

      Garantizamos la calidad de las traducciones a todos los idiomas, gracias al cumplimiento exhaustivo del proceso de traducción, desde que nuestro equipo de gestores lo reciben hasta que se entrega la traducción final.

      • Envíanos el documento a traducir por e-mail a altalingua@altalingua.es o presencialmente en nuestra oficina.
      • El equipo de gestores de proyectos de traducción realizará un presupuesto en función del volumen, tipo de traducción y todas las características de la solicitud.
      • Una vez aprobado el presupuesto de traducción, el gestor de proyectos controlará el proceso de trabajo según la normativa UNE-EN 17100. Las traducciones son realizadas por traductores nativos y el proceso de trabajo incluye la revisión por un segundo profesional que comprueba la calidad del resultado final de la traducción.
      • La entrega de la traducción se realizará según la forma y plazo acordado en el presupuesto de traducción inicial. El resultado de las traducciones simples pueden entregarse por e-mail en archivos editables. Para la entrega de las traducciones juradas, aunque se adelanta por e-mail el escáner de la traducción, se debe entregar en papel impreso, sellado y firmado por el traductor jurado habilitado por el MAEC.