Interprétation de liaison

+34 915 422 474

slider image

INTERPRÉTATION DE LIAISON

Pour l’interprétation de liaison ou d’accompagnement, les interprètes accompagnent une ou plusieurs personnes, ou de petits groupes parlant pas la même langue afin de faciliter la compréhension entre toutes les parties. Beaucoup de ses caractéristiques sont les mêmes que celles de l’interprétation consécutive. D’ailleurs, l’interprétation de liaison est souvent considérée une modalité de l’interprétation consécutive. Néanmoins, elle se différencie par le fait qu’il n’y ait pas de prise de notes et qu’il s’agisse d’une interprétation bidirectionnelle. Par conséquent, l’interprétation de liaison ne nécessite pas une préparation aussi exhaustive du professionnel que d’autres types d’interprétation. Cependant, elle exige une excellente maîtrise des langues de travail garantissant une communication spontanée et fluide, adaptée à la situation et que le lexique employé soit approprié. En outre, l’interprétation de liaison est essentielle pour garantir une interlocution optimale. C’est pour cela que l’interprète doit s’assurer que toutes les parties comprennent le message. Le langage non verbal prend alors toute son importance, tout comme la capacité d’écoute active et la capacité de réaliser des adaptations culturelles qui aide à une meilleure compréhension. Les professionnels d’AltaLingua sont de langue maternelle et disposent d’une grande expérience de l’interprétation de liaison, un aspect essentiel pour garantir un bon résultat.

L’interprétation de liaison, bilatérale ou d’accompagnement est généralement employée lors de débats en petits groupes, de visites touristiques ou commerciales dans les salons, lors de visites d’usines, de stations et d’autres installations, au cours de formation, etc.

Nous pouvons résumer les principales caractéristiques de l’interprétation de liaison comme suit :

    • L’interprète intervient après l’orateur pour faciliter la compréhension entre les parties.
    • Il n’utilise pas de prise de notes et l’interprétation est bilatérale.
    • Aucun matériel technique n’est nécessaire.

Les interprètes d’AltaLingua sont de grands professionnels, interprétant vers leur langue maternelle, et présents dans plusieurs villes d’Espagne, mais aussi d’Europe. Nous offrons ainsi une vaste couverture territoriale, au meilleur prix, et vers toutes les langues.

À PROPOS D’ALTALINGUA

AltaLingua est une agence de référence dans le secteur de l’interprétation en Espagne. Nous travaillons avec plus de 500 entreprises dans le monde entier et offrons une grande variété de combinaisons linguistiques ainsi qu’un grand savoir-faire dans le domaine de la traduction et de l’interprétation. En outre, tous nos interprètes traduisent oralement vers leur langue maternelle, garantissant ainsi la qualité de nos prestations selon les exigences de chaque projet.

AltaLingua offre des services d’interprétation simultanée, consécutive, de liaison et assermentée depuis plus de 10 ans. Nous disposons également de systèmes de gestion de la qualité conformes aux normes ISO 9001:2015 et UNE-EN 17100:2015.

Demandez un devis pour une interprétation de liaison.

Devis d’interprétation sans engagement. Envoyez-nous les caractéristiques de l’événement en remplissant le formulaire de devis ou par courriel à interpretaciones@altalingua.es pour que nous puissions élaborer un devis sur-mesure, adapté à l’événement.

DEVIS