Para los profesores visitantes en EEUU y Canadá, AltaLingua ofrece promociones especiales para la traducción y traducción jurada de la documentación a presentar por los candidatos.
Según las recomendaciones del Ministerio de Educación, en la fase de solicitud de profesor visitante en EEUU y Canadá la documentación se debe presentar preferiblemente traducida, y los candidatos que resulten preseleccionados, sí deberán presentar la documentación traducida el día de la entrevista personal, según informan en las preguntas frecuentes de web de profesores visitantes del Ministerio.
Además de la documentación acreditativa de los requisitos y méritos, se deberá presentar la traducción de los Títulos de Licenciado, Grado o Maestro, C.A.P. o Máster en Formación del Profesorado y Certificación Académica de cada titulación.
AltaLingua ofrece a los candidatos para profesor visitante de EEUU y Canadá, precios especiales para traducciones simples y traducciones juradas de:
-
- Traducción jurada de títulos de licenciado, Grado o Maestro, para títulos de universidades o centros educativos españoles.
- Traducción jurada de Certificación Académica Personal de cada titulación o titulaciones que se aporten. AltaLignua ofrece promociones exclusivas para las traducciones juradas de expedientes académicos completos de universidades españolas de español a inglés.
Además, para traducciones simples del resto de la documentación, como méritos y CV, AltaLingua ofrece precios especiales para los candidatos a profesores visitantes en EEUU y Canadá. El precio de las traducciones dependerá de la extensión del documento, aplicándose una tarifa por palabra.