Traducción audiovisual

+34 915 422 474

slider imageslider image

TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

La principal característica de la traducción de contenidos audiovisuales es que el texto y la imagen son inseparables y hacen que cada palabra tenga un sentido en un contexto, tiempo y tono. Este es el desafío que tienen los traductores de AltaLingua para la traducción de contenidos audiovisuales, un contenido que toma forma a través la correcta ubicación del texto y la imagen.

AltaLingua cuenta con traductores nativos que manejan las herramientas necesarias para una correcta traducción audiovisual, subtitulación y transcripción. Los traductores comprueban cada frase para adaptarla según los requisitos de la traducción, contemplando también las características no verbales, como son el tono, el estilo, el contexto, el localismo del lenguaje y la intención del autor del contenido, para traducirlo de forma correcta y adecuada.

Para los procesos de subtitulación, AltaLingua comprueba con traductores y revisores nativos la correcta traducción e intención según el texto original, para después adaptar el subtítulo a los tiempos de lectura y a la relación imagen-subtítulo. En el proceso se revisa que el texto cuadre perfectamente con el momento correspondiente de la imagen.

AltaLingua cuenta con una amplia experiencia en traducción y subtitulación de contenidos audiovisuales para organizaciones e instituciones y traduce habitualmente vídeos comerciales y televisivos.

Algunos tipos de traducción en los que AltaLingua se especializa son:
    • Traducción audiovisual de contenidos empresariales e institucionales.
    • Transcripción de vídeos y audios.
    • Subtítulos.
    • Traducción audiovisual de largometrajes.
    • Traducción de presentaciones audiovisuales.

Sobre AltaLingua

AltaLingua es una agencia de referencia en el sector de la traducción en España. Trabaja con las agencias de marketing y comunicación más prestigiosas de España y con más de 500 empresas de todo el mundo ofreciendo una amplia variedad de combinaciones lingüísticas.
AltaLingua traduce semanalmente a más de 30 idiomas con traductores nativos, que garantizan una correcta adaptación de los contenidos audiovisuales según el formato y necesidades de cada proyecto. Además, cuenta también con sistemas de gestión de calidad según las normas ISO 9001:2008 y UNE-EN 15038:2006.

Solicite presupuesto de traducción audiovisual

Presupuesto de traducción sin compromiso. Envíenos el documento a través del formulario de presupuesto o por e-mail a altalingua@altalingua.es para poder estudiar un presupuesto más ajustado.

PRESUPUESTO

Este sitio utiliza cookies, tanto propias como de terceros, para recopilar información estadística sobre su navegación. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. más información

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar