Traducción académica

+34 915 422 474

slider image

TRADUCCIÓN ACADÉMICA

Cada vez son más quienes deciden estudiar, hacer prácticas o trabajar al menos una temporada en otro país. Ya sea a la hora de estudiar, de hacer prácticas o de buscar trabajo, es imprescindible contar con una traducción jurada válida y correcta de títulos, certificados y expedientes académicos que permita homologar los estudios y con una traducción correcta de la carta de presentación y currículo vitae que tenga en cuenta las variaciones, cambios de formato y particularidades de cada país. Conocer el idioma no es suficiente; es necesario que los traductores conozcan los sistemas educativos de los diversos países y las formalidades y peculiaridades de los diferentes mercados laborales, requisitos que cumplen los traductores de AltaLingua.

Por lo general, los ministerios, instituciones y organizaciones de los diferentes países exigen que la traducción de documentos académicos sea jurada. AltaLingua traduce habitualmente documentación académica como:

    • Traducción jurada de notas de la ESO
    • Traducción jurada de notas de bachillerato
    • Traducción jurada de título de bachillerato
    • Traducción jurada de título de formación profesional
    • Traducción jurada de título de licenciatura
    • Traducción jurada de título de grado
    • Traducción jurada de título de máster
    • Traducción jurada de título de doctorado
    • Traducción jurada de certificado de título provisional
    • Traducción jurada de expediente académico universitario
    • Traducción jurada de certificado de prácticas
    • Traducción jurada de carta de movilidad
    • Traducción jurada de certificado de acreditación profesional
    • Traducción jurada de certificado de colegiación

Asimismo, AltaLingua traduce a diario otros documentos de naturaleza académica que normalmente no requieren traducción jurada, como:

    • Traducción de CV
    • Traducción de trabajo de fin de grado
    • Traducción de trabajo de fin de máster
    • Traducción de proyecto de fin de carrera
    • Traducción de análisis y estudios
    • Traducción de publicación académica
    • Traducción de artículo académico
    • Traducción de tesina
    • Traducción de tesis

AltaLingua traduce asimismo todos los documentos que se han incluido a título de ejemplo y demás hacia el español, cuando se trate de títulos, expedientes y certificados expedidos en otros países.

Por otra parte, si decide hacer prácticas o buscar trabajo en el extranjero es imprescindible que cuente con un currículo y una carta de presentación perfectamente bien traducidos y adaptados a la cultura y mercado laboral del país de destino. Hay diferencias de un país a otro a la hora de elaborar y presentar una carta o un currículo, que afectan, entre otros, al orden de presentación de la información, a la extensión, al formato, al contenido o al estilo y que si se tienen en cuenta pueden ser de gran ayuda a la hora de buscar un puesto de trabajo o acudir a una entrevista.

SOBRE ALTALINGUA

AltaLingua es una agencia de referencia en el sector de la traducción en España. Trabaja con las más prestigiosas universidades españolas y con más de 500 empresas de todo el mundo. Además, traduce semanalmente a más de 30 idiomas con traductores nativos, que garantizan la calidad en las traducciones según los requisitos de cada proyecto.

AltaLingua ofrece servicios de traducción simple, traducción jurada e interpretación bajo los sistemas de gestión de calidad según las normas ISO 9001:2015 y UNE-EN 17100:2015.

Solicite presupuesto de traducción académica

Presupuesto de traducción sin compromiso. Envíenos el documento a través del formulario de presupuesto o por e-mail a altalingua@altalingua.es para poder estudiar un presupuesto más ajustado.

PRESUPUESTO